Porównanie tłumaczeń Rz 14:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Zaś robiący różnicę sobie, jeśli zjadłby, jest sądzony, gdyż nie z wiary; wszystko zaś [co] nie z wiary, grzechem jest.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś wątpiąc jeśli zjadłby jest zasądzony że nie z wiary wszystko zaś co nie z wiary grzech jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto zaś osądza siebie,* gdy je, już jest potępiony, gdyż (to, co robił), nie (wypływało) z wiary. Wszystko zaś, co nie (wypływa) z wiary, jest grzechem.**[*Lub: (1) Kto wątpi, gdy je; (2) Komu brak pewności, gdy je. 660 1:6; por. 480 11:23; 520 4:20.][**520 14:5; 630 1:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
zaś rozróżniający sobie, jeśli zje*, jest zasądzony, bo nie z wiary; wszystko zaś, co nie z wiary grzechem jest**. [* W oryginale coniunctivus, oznaczające czynność ewentualną.] [** Inne lekcje: "jest" plus Rz 16.25-27; "jest" plus Rz 16.25-27 i 15.33.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś wątpiąc jeśli zjadłby jest zasądzony że nie z wiary wszystko zaś co nie z wiary grzech jest