Porównanie tłumaczeń Rz 15:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
abym był ja publicznym sługą Pomazańca Jezusa względem narodów, w świętej służbie dobrej nowiny Boga, aby stała się ofiara narodów dobrze przyjęta, uświęcona w Duchu Świętym.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ku być ja publicznym sługą Jezusa Pomazańca względem pogan służąc przy świętych sprawach co do dobrej nowiny Boga aby stałaby się ofiara pogan bardzo godna przyjęcia niech jest uświęcona w Duchu Świętym
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
abym był dla narodów sługą* Chrystusa Jezusa,** sprawującym świętą służbę*** (zwiastowania) ewangelii Bożej, aby narody stały się przyjemną ofiarą,**** uświęconą w Duchu Świętym.*****[*sługa, λειτουργός (leiturgos), osoba sprawująca służbę z czyjegoś upoważnienia.][**570 2:17; 670 2:5; 730 1:6][***530 6:11][****650 2:17; 650 5:1][*****Tzn. oddzieloną do tego, co Boskie, za sprawą Ducha Świętego.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ku być ja* publicznym sługą Pomazańca Jezusa względem pogan, spełniającym święte obrzędy (co do) dobrej nowiny Boga, aby stałaby się ofiara pogan bardzo godną przyjęcia, uświęconą przez Ducha Świętego. [* "ku być ja" - wyrażenie przyimkowe. oznaczające zamierzony skutek. Składniej: "bym był"·]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ku być ja publicznym sługą Jezusa Pomazańca względem pogan służąc przy świętych sprawach (co do) dobrej nowiny Boga aby stałaby się ofiara pogan bardzo godna przyjęcia niech jest uświęcona w Duchu Świętym
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To za jej sprawą jestem względem narodów przedstawicielem Chrystusa Jezusa. Pełnię służbę kapłańską. Głoszę Bożą dobrą nowinę, po to, by poganie stali się przyjemną ofiarą, uświęconą przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po to, abym był sługą Jezusa Chrystusa dla pogan, sprawując święte usługiwanie ewangelią Boga, aby ofiara pogan stała się przyjemna, uświęcona przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na to, abym był sługą Jezusa Chrystusa między pogany, świętobliwie pracując w Ewangielii Bożej, aby ofiara pogan stała się przyjemna, poświęcona przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abych był sługą Chrystusa Jezusa między Pogany, poświącając Ewanielią Bożą, aby była ofiara Poganów przyjemna i poświęcona przez Ducha Ś.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dzięki niej jestem z urzędu sługą Chrystusa Jezusa wobec pogan, sprawującym świętą czynność głoszenia Ewangelii Bożej po to, by poganie stali się ofiarą miłą Bogu, uświęconą Duchem Świętym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Żebym był dla pogan sługą Chrystusa Jezusa, sprawującym świętą służbę zwiastowania ewangelii Bożej, aby poganie stali się ofiarą przyjemną, poświęconą przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dzięki niej jestem dla pogan sługą Chrystusa Jezusa, sprawującym świętą służbę głoszenia Ewangelii Boga, aby poganie stali się ofiarą przyjemną, uświęconą przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
oddaję cześć Chrystusowi Jezusowi wśród pogan, przez pełnienie służby kapłańskiej dla Bożej Ewangelii, aby dar ofiarny pogan był dobrze przyjęty i uświęcony przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
abym wśród pogan był sługą Chrystusa Jezusa, sprawującym świętą czynność głoszenia ewangelii, aby poganie stali się ofiarą przyjemną, uświęconą przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
abym był dla pogan sługą Jezusa Chrystusa, pełniącym świętą służbę głoszenia Ewangelii Bożej, aby pozyskani przeze mnie poganie stali się ofiarą miłą Bogu. uświęconą przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
abym był sługą Jezusa Chrystusa wobec pogan, głosząc ewangelię Bożą, i aby ofiara pogan stała się miła Bogu i uświęcona przez Ducha Świętego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб я був служителем Ісуса Христа між поганами, виконуючи священну службу Божого благовістя, щоб жертва від поган була милою, освяченою Святим Духом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Abym ja był sługą Jezusa Chrystusa względem pogan, który spełnia święte obrzędy Ewangelii Boga; by hojność pogan stała się godną przyjęcia oraz została uświęcona w Duchu Świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bycia sługą Mesjasza Jeszui wśród nie-Żydów, z kapłańskim obowiązkiem przedstawiania Dobrej Nowiny Bożej, aby nie-Żydzi mogli być miłą ofiarą, uświęconą przez Ruach Ha-Kodesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
abym był dla narodów publicznym sługą Chrystusa Jezusa, angażującym się w święte dzieło dobrej nowiny Bożej, by dar ofiarny, mianowicie te narody, okazał się godny przyjęcia, będąc uświęcony duchem świętym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
jestem bowiem sługą Jezusa Chrystusa posłanym do pogan, aby głosić im dobrą nowinę i aby Duch Święty przemienił ich w wonną ofiarę dla Boga.