Porównanie tłumaczeń Rz 15:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
nie bowiem odważę się coś mówić, czego nie sprawiłby Pomazaniec przeze mnie ku posłuszeństwu narodów, [zarówno] słowem [jak] i czynem,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem ośmielę się mówić o czymś czego nie sprawił Pomazaniec przeze mnie do posłuszeństwa poganom słowem i czynem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie odważę się bowiem czegokolwiek powiedzieć o tym, czego Chrystus nie dokonał przeze mnie* dla posłuszeństwa** pogan, czy to słowem, czy czynem,[*520 1:5; 520 16:26][**480 16:17; 510 4:30; 650 2:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie bowiem odważę się (o) czymś mówić, czego nie sprawił Pomazaniec przeze mnie ku posłuszeństwu pogan, słowem i czynem,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem ośmielę się mówić (o) czymś czego nie sprawił Pomazaniec przeze mnie do posłuszeństwa poganom słowem i czynem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I choć nie odważę się mówić o czym innym, mogę powiedzieć o tym, czego Chrystus dokonał przeze mnie, by doprowadzić pogan do posłuszeństwa, słowem albo czynem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie śmiałbym bowiem mówić tego, czego Chrystus nie uczyniłby przeze mnie w przywodzeniu pogan do posłuszeństwa przez słowo i uczynek;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nie śmiałbym mówić tego, czego by nie sprawował Chrystus przez mię w przywodzeniu ku posłuszeństwu pogan, przez słowo i przez uczynek,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem nie śmiem nic mówić, czego Chrystus nie sprawuje przez mię ku posłuszeństwu Poganów słowem i uczynki,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie odważę się jednak wspominać niczego poza tym, czego dokonał przeze mnie Chrystus w doprowadzeniu pogan do posłuszeństwa wierze słowem, czynem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie odważę się bowiem mówić o czymkolwiek, czego Chrystus nie dokonał przeze mnie, aby przywieść pogan do posłuszeństwa słowem i czynem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie odważę się bowiem mówić o niczym innym, jak tylko o tym, czego Chrystus dokonał przeze mnie – aby pogan doprowadzić do posłuszeństwa – słowem i czynem,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ośmielam się mówić jedynie o tym, czego Chrystus dokonał przeze mnie w doprowadzaniu pogan do wiary słowem i czynem,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie ośmielę się bowiem wspominać o niczym, niż o tym, co dla osiągnięcia posłuszeństwa pogan Chrystus zdziałał przeze mnie słowem i czynem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mogę bowiem śmiało powiedzieć, że wszystko, czego dokonałem słowem lub czynem, aby skłonić pogan do posłuszeństwa, nie ja dokonałem lecz Chrystus, który działał przeze mnie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie będę bowiem miał odwagi mówić o czymkolwiek, czego nie dokonał Chrystus przeze mnie - aby poganie stali się posłuszni Bogu - słowem i czynem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо не смію говорити про те, чого не вчинив Христос через мене в наверненні поган - словом і ділом,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż nie odważę się mówić o czymś, czego ku posłuszeństwu pogan dla Słowa nie sprawił Chrystus przez moje zwiastowanie oraz działanie
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo nie ośmielę się wspominać o niczym, jak tylko o tym, czego dokonał przeze mnie Mesjasz, aby poprzez moje słowa i czyny przywieść nie-Żydów do posłuszeństwa,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo nie odważę się powiedzieć niczego poza tym, co Chrystus zdziałał przeze mnie, aby narody były posłuszne, poprzez moje słowo i uczynek,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i nie ośmielę się mówić o czymkolwiek innym. Pragnę tylko opowiadać o tym, czego Bóg dokonał przeze mnie, prowadząc pogan do posłuszeństwa Mu. A działał On przez moje słowa i czyny