Porównanie tłumaczeń Rz 15:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
wiem zaś, że przychodząc do was, w wypełnieniu błogosławieństwa Pomazańca przyjdę.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wiem zaś że przychodząc do was w wypełnieniu błogosławienia dobrej nowiny Pomazańca przyjdę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A wiem, że idąc do was, przyjdę w pełni Chrystusowego błogosławieństwa.* **[*Błogosławieństwo, εὐλογία, to pełnia łask oraz duchowych dóbr i darów. Lub: Przyjdę w pełni szczególnej łaski udzielonej mi przez Chrystusa dla umożliwienia innym udziału w niej (520 15:29L.).][**520 1:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wiem zaś, że przychodząc do was, w wypełnieniu błogosławieństwa Pomazańca* przyjdę. [* Inne lekcje: "Dobrej nowiny Pomazańca": "nauki Pomazańca".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wiem zaś że przychodząc do was w wypełnieniu błogosławienia dobrej nowiny Pomazańca przyjdę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A wiem, że przyjdę do was w pełni Chrystusowego błogosławieństwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wiem, że gdy przyjdę do was, przyjdę z pełnią błogosławieństwa ewangelii Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wiem, iż gdy przyjdę do was, z hojnem błogosławieństwem Ewangielii Chrystusowej przyjdę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wiem, iż przyszedszy do was, w obfitości błogosławieństwa Ewanielijej Chrystusowej przydę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A jestem przekonany, że przybywając do was, przyjdę z pełnią błogosławieństwa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wiem, że idąc do was, przyjdę z pełnią błogosławieństwa Chrystusowego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiem zaś, że przychodząc do was, przyjdę z pełnią błogosławieństwa Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiem zaś, że przychodząc do was, przyjdę z pełnią błogosławieństwa Chrystusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wiem, że gdy przybędę do was, przybędę z pełnią błogosławieństwa Chrystusowego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jestem pewny, że gdy przyjdę do was, przyniosę wam obfitość błogosławieństw Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A wiem, że przybywając do was, przybędę z pełnią błogosławieństwa Chrystusowego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Певен, що коли прийду до вас, то прийду в повноті благословення [доброї вістки] Христової.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wiem, że przychodząc do was przyjdę w pełni uwielbienia dla Ewangelii Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
a wiem, że gdy do was przybędę, to z pełną miarą błogosławieństw Mesjasza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto wiem, że gdy już przyjdę do was, przyjdę z pełną miarą błogosławieństwa od Chrystusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A jestem przekonany, że przyjadę do was z błogosławieństwem Chrystusa.