Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wzywam zaś was, bracia, przez Pana naszego Jezusa Pomazańca i dla miłości Ducha, współwalczcie [ze] mną w modlitwach za mnie do Boga,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zachęcam zaś was bracia przez Pana naszego Jezusa Pomazańca i przez miłość Ducha by walczyć razem ze mną w modlitwach za mnie do Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Proszę was zaś, bracia, przez (wzgląd na) naszego Pana, Jezusa Chrystusa, oraz przez (wzgląd na) miłość Ducha, abyście dołączyli i wraz ze mną walczyli* w modlitwach** o mnie do Boga,***[*570 1:27 ][**Walczyć w modlitwie to: (1) uznać za swoje to, o co się modlimy, i mieć to zawsze w pamięci; (2) nazywać w modlitwie to, czego zaistnienia się pragnie (np. 560 1:17-19 ); (3) oczekiwać, że Bóg to spełni, posługując się nami bądź innymi ludźmi (zob. 580 4:12 o modlitwach za Epafrodytosa oraz 470 26:42 ; 490 22:44 o walce Chrystusa).][***540 1:11 ; 580 4:3 ; 600 3:1 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zachęcam zaś was, [bracia,] poprzez Pana naszego, Jezusa Pomazańca, i poprzez miłość Ducha, (by) zacząć walczyć razem ze mną przez modlitwy za mnie do Boga,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zachęcam zaś was bracia przez Pana naszego Jezusa Pomazańca i przez miłość Ducha (by) walczyć razem ze mną w modlitwach za mnie do Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Proszę was, bracia, przez wzgląd na naszego Pana, Jezusa Chrystusa, oraz przez wzgląd na miłość Ducha, łączcie się ze mną w modlitwach i wstawiajcie się za mną u Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A proszę was, bracia, przez naszego Pana Jezusa Chrystusa i przez miłość Ducha, abyście razem ze mną walczyli w modlitwach za mnie do Boga;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A proszę was, bracia! przez Pana naszego Jezusa Chrystusa i przez miłość Ducha, abyście wespół ze mną pracowali w modlitwach za mię do Boga,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Proszę was tedy, bracia, przez Pana naszego Jezusa Chrystusa i przez miłość Ducha świętego, abyście mię wspomagali w modlitwach za mną do Boga,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Proszę więc was, bracia, przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, i przez miłość Ducha, abyście udzielili mi wsparcia modłami waszymi za mnie do Boga,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Proszę was tedy, bracia, przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, i przez miłość Ducha, abyście wespół ze mną walczyli w modlitwach, zanoszonych za mnie do Boga,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Proszę was, bracia, przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa, i przez miłość Ducha, pomagajcie mi, modląc się za mnie do Boga,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Proszę was, bracia, przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, i przez Ducha, abyście mnie wspierali, modląc się za mnie do Boga o to,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Proszę was, bracia, przez Jezusa Chrystusa, naszego Pana i przez miłość Ducha Świętego, abyście gorliwie modlili się za mnie do Boga,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Proszę was, bracia, przez naszego Pana Jezusa Chrystusa i przez miłość Ducha, wspierajcie mnie w walce modlitwami zanoszonymi za mnie do Boga,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale proszę was, bracia, przez naszego Pana Jezusa Chrystusa oraz przez miłość Ducha, by mi pomagać w modlitwach za mnie do Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A teraz zaklinam was, bracia, na Pana naszego Jeszuę Mesjasza i na miłość Ducha, abyście dołączyli do mnie w mym zmaganiu, modląc się do Boga za mnie,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A usilnie zachęcam was, bracia, przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa, i przez miłość ducha, byście razem ze mną wytężali siły w modlitwach za mnie do Boga,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia