Porównanie tłumaczeń Rz 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
chwała zaś i szacunek i pokój każdemu czyniącemu dobre, Judejczykowi najpierw i Grekowi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
chwała zaś i szacunek i pokój każdemu czyniącemu dobre Judejczykowi zarówno najpierw i Grekowi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
chwała zaś, cześć i pokój każdemu czyniącemu dobro, najpierw Żydowi, potem i Grekowi.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
chwała zaś, i szacunek, i pokój każdemu czyniącemu dobro, Judejczykowi najpierw i Hellenowi;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
chwała zaś i szacunek i pokój każdemu czyniącemu dobre Judejczykowi zarówno najpierw i Grekowi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast chwała, cześć i pokój czeka każdą osobę czyniącą dobro, najpierw Żyda, potem również Greka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A chwałę, cześć i pokój każdemu, kto czyni dobro, najpierw Żydowi, potem i Grekowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A chwałę i cześć, i pokój wszelkiemu czyniącemu dobre, Żydowi najprzód, potem i Grekowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a chwała i cześć, i pokój wszelkiemu czyniącemu dobrze, naprzód Żydowi, i Greczynowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chwała zaś, cześć i pokój spotkają każdego, kto czyni dobrze – najpierw Żyda, a potem Greka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A chwała i cześć, i pokój każdemu, który czyni dobrze, najpierw Żydowi, a potem i Grekowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
chwałę natomiast i szacunek, i pokój każdemu, kto czyni dobro, najpierw Żydowi, potem Grekowi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chwała, cześć i pokój spotka natomiast każdego czyniącego dobro: najpierw Żyda, potem Greka.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a chwała, i cześć, i pokój dla każdego, kto czyni dobro: dla Judejczyka najpierw, potem dla Hellena,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A chwała, cześć i pokój wszystkim, którzy czynią dobro, przede wszystkim Żydom, a potem Grekom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
chwała zań, cześć i pokój będą udziałem każdego, kto czyni dobro - najpierw Żyda, potem Greka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
слава ж, честь і мир кожному, що чинить добро, - насамперед юдеєві, потім грекові:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale chwała, cześć i pokój każdemu, kto czyni szlachetnie; najpierw Żydowi, lecz także i Grekowi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
lecz chwałą i czcią, i szalomem każdemu, kto wytrwale czyni to, co dobre, wpierw Żydowi, potem nie-Żydowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale chwała i szacunek. i pokój dla każdego, który czyni to, co dobre, dla Żyda najpierw, a także dla Greka.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Chwała zaś, cześć i pokój będą udziałem tego, kto czyni dobro—zarówno Żyda, jak i poganina.