Porównanie tłumaczeń Rz 2:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Jeśli zaś ty Judejczykiem jesteś określany i dajesz sobie spoczywać na Prawie i chlubisz się w Bogu,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Oto ty Judejczyk jesteś określany i dajesz sobie spoczywać na Prawie i chlubisz się w Bogu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zaś ty określasz się Żydem, polegasz na Prawie, szczycisz się Bogiem*[*660 2:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś ty Judejczyka nadajesz sobie nazwę, i dajesz sobie spoczywać na Prawie, i chełpisz się w Bogu,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Oto ty Judejczyk jesteś określany i dajesz sobie spoczywać na Prawie i chlubisz się w Bogu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli natomiast ty określasz się Żydem, polegasz na Prawie, szczycisz się Bogiem;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto ty się nazywasz Żydem, polegasz na prawie, chlubisz się Bogiem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto się ty nazywasz Żydem i polegasz na zakonie, a chlubisz się Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśliż się ty nazywasz Żydem i przestawasz na zakonie, i chlubisz się w Bogu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli jednak ty dumnie nazywasz siebie Żydem, całkowicie zdajesz się na Prawo, chlubisz się Bogiem,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli tedy ty mienisz się Żydem i polegasz na zakonie, i chlubisz się Bogiem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli zaś ty, który uważasz się za Żyda, zaufałeś Prawu i chlubisz się Bogiem,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A jeśli ty nazywasz siebie Żydem i swą ufność pokładasz w Prawie; jeżeli się chełpisz Bogiem,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A skoro ty mienisz się Judejczykiem, skoro nadzieje swoje pokładasz w Prawie, chwalisz się Bogiem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ty zaś z dumą podkreślasz, że jesteś Żydem i czujesz się bezpieczny dzięki Prawu Mojżesza,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli zaś ty, który nosisz miano Żyda i z poczuciem bezpieczeństwa kierujesz się Prawem oraz chlubisz się Bogiem,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ти звешся юдеєм, заспокоюєш себе законом, хвалишся Богом,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc jeśli ty nazywasz siebie Żydem, opierasz się na Prawie i chlubisz się przy Bogu;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli jednak zwiesz się Żydem i opierasz się na Torze, i chlubisz się Bogiem,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli więc z nazwy jesteś Żydem i polegasz na prawie, i szczycisz się Bogiem,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Teraz kilka słów do tych z was, którzy są Żydami. Jesteście dumni z waszego pochodzenia, polegacie na Prawie, szczycicie się Bogiem,