Porównanie tłumaczeń Rz 2:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wiemy zaś, że sąd Boga jest według prawdy na tak robiących.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wiemy zaś że wyrok Boga jest według prawdy na takich robiących
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiemy zaś, że wyrok Boży na tych, którzy to robią, jest słuszny.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wiemy zaś*, że sąd Boga jest według prawdy na takie** sprawiających. [* Inne lekcje: "bowiem"; bez "zaś".] [** Chodzi o wady wymienione w wierszach 29-31.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wiemy zaś że wyrok Boga jest według prawdy na takich robiących
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A wiemy, że wyrok Boży na winnych takich czynów jest jak najbardziej słuszny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz wiemy, że sąd Boży jest według prawdy przeciwko tym, którzy robią takie rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz wiemy, iż sąd Boży jest według prawdy przeciwko tym, którzy takowe rzeczy czynią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiemy bowiem, iż sąd Boży jest wedle prawdy przeciwko tym, którzy takowe rzeczy działają.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiemy zaś, że sąd Boży według prawdy dosięga tych, którzy się dopuszczają takich czynów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo wiemy, że sąd Boży słusznie spada na tych, którzy takie rzeczy czynią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiemy zaś, że zgodny z prawdą sąd Boga spotyka tych, którzy tak postępują.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A przecież wiemy, że sąd Boga nad tymi, którzy tak postępują, jest sprawiedliwy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A wiemy, że na tak postępujących naprawdę ciąży wyrok Boży.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy przecież, że Bóg wydaje sprawiedliwy wyrok na tych, którzy tak postępują.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiemy zaś, że sąd Boży jest zgodny z prawdą i dosięga tych, którzy popełniają takie czyny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ми ж знаємо, що є справедливий Божий суд на тих, що таке чинять.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wiemy, że wobec tych, co robią takie rzeczy, w zgodzie z prawdą pozostaje ocena Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wiemy, że sąd Boży spada sprawiedliwie na tych, którzy czynią takie rzeczy;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A wiemy, że zgodnie z prawdą sąd Boży jest przeciwko tym, którzy w czymś takim trwają.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiemy zaś, że Bóg sprawiedliwie ukarze każdego popełniającego te czyny.