Porównanie tłumaczeń Rz 2:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Mówiąc nie cudzołóż cudzołożysz? Czując odrazę [do] bożków, popełniasz świętokradztwo?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mówiąc nie cudzołożyć cudzołożysz brzydząc się bożków dopuszczasz się świętokradztwa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Który mówisz, by nie cudzołożyć, cudzołożysz? Który brzydzisz się bożkami, dopuszczasz się świętokradztwa?* **[*Lub: rabujesz świątynię.][**50 7:25]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mówiąc, (by) nie cudzołożyć, cudzołożysz? Czując wstręt (do) wizerunków*, dopuszczasz się świętokradztwa? [* O posągach bóstw.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mówiąc nie cudzołożyć cudzołożysz brzydząc się bożków dopuszczasz się świętokradztwa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mówisz, by nie cudzołożyć, a cudzołożysz? Brzydzisz się bożkami, a bezcześcisz[9] świątynie?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty, który mówisz, że nie wolno cudzołożyć, cudzołożysz? Ty, który się brzydzisz bożkami, dopuszczasz się świętokradztwa?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który mówisz, żeby nie cudzołożono, cudzołożysz? który się brzydzisz bałwany, święte rzeczy kradniesz?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który mówisz, żeby nie cudzołożono, cudzołożysz; który się brzydzisz bałwany, świętokradztwo pełnisz;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówiąc, że nie wolno cudzołożyć, cudzołożysz? Który brzydzisz się bożkami, okradasz świątynię?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który mówisz, żeby nie cudzołożono, cudzołożysz? Który wstręt czujesz do bałwanów, dopuszczasz się świętokradztwa?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówisz, aby nie cudzołożyć, a cudzołożysz? Brzydzisz się bożkami, a dopuszczasz się świętokradztwa?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ty, który mówisz: „Nie cudzołóż”, cudzołożysz. Ty, który brzydzisz się bożkami, okradasz świątynie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mówiąc, by nie cudzołożyć, cudzołożysz? Żywiąc odrazę do bożków, okradasz [ich] świątynie?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mówisz: nie cudzołóż!, a sam cudzołożysz? Pogardzasz bożkami, a okradasz ich świątynie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówisz, żeby nie cudzołożyć, a sam cudzołożysz? Brzydzisz się bożyszczami, a popełniasz świętokradztwo?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кажеш не чинити перелюбу, а сам чиниш перелюб? Бридишся ідолів, а чиниш святокрадство?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mówiąc, aby nie cudzołożyć cudzołożysz? Wywołujesz wstręt do wizerunków a sam dopuszczasz się świętokradztwa?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mówiąc: "Nie będziesz cudzołożył", sam cudzołożysz? Brzydząc się bałwanami, popełniasz bałwochwalstwa?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty, który mówisz: ”Nie cudzołóż”, cudzołożysz? Ty, który przejawiasz wstręt do bożków, obrabowujesz świątynie?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mówisz, żeby byli wierni w małżeństwie, a sam nie jesteś! Czujesz wstręt do posągów bożków, a obrażasz Boga?