Porównanie tłumaczeń Rz 2:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie bowiem na widoczności Judejczykiem jest, ani na widoczności na ciele obrzezanie,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem w jawności Judejczyk jest ani w jawności na ciele obrzezanie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Żydem bowiem jest się nie przez to, co widać, i nie w tym, co widać na ciele, (wyraża się) obrzezanie,*[*500 7:24; 500 8:15; 520 9:6-7]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie bowiem (ten) na widoczności* Judejczykiem jest, ani (to) na widoczności* na ciele obrzezaniem; [* Sens: według cech zewnętrznych.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem w jawności Judejczyk jest ani w jawności na ciele obrzezanie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Żydem jest się właściwie nie przez to, co widać na zewnątrz. Również nie w tym, co widoczne na ciele, zamyka się sens obrzezania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie ten bowiem jest Żydem, kto jest Żydem na zewnątrz, ani nie to jest obrzezaniem, co jest na zewnątrz, na ciele;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nie ten jest Żydem, który jest Żydem na jawie, ani to jest obrzezka, która jest na jawie na ciele;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem nie ten jest Żydem, który jest na jawiu, ani to jest obrzezanie, które jest na jawiu na ciele,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo Żydem nie jest ten, który nim jest na zewnątrz, ani obrzezanie nie jest to, które jest widoczne na ciele,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem nie ten jest Żydem, który jest nim na zewnątrz, i nie to jest obrzezanie, które jest widoczne na ciele,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie ten bowiem jest Żydem, który jest nim zewnętrznie i nie ten jest obrzezany, kto ma znak na ciele,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo w rzeczywistości nie jest Żydem ten, kto się takim okazuje na zewnątrz. Obrzezanie też nie jest tym, co się uwidacznia na ciele.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie ten bowiem Judejczykiem, kto jest nim na zewnątrz, i nie widoczne na ciele obrzezanie obrzezaniem,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie ten bowiem jest prawdziwym Żydem, kto jest nim na zewnątrz, ani nie to obrzezanie jest prawdziwe, które zostało dokonane na ciele,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie ten bowiem jest prawdziwym Żydem, kto jest nim na zewnątrz, ani nie to obrzezanie jest prawdziwe, które widać na ciele,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо не той є юдей, хто є ним з вигляду; не те є обрізання, що назовні, на тілі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo nie jest to Żyd na jawie; ani nie to w jawności, na cielesnej naturze obrzezanie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo prawdziwy Żyd nie jest Żydem tylko z zewnątrz - prawdziwe obrzezanie nie jest tylko zewnętrzne i fizyczne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem nie ten jest Żydem, kto jest nim na zewnątrz, ani obrzezaniem nie jest to, które jest na zewnątrz, na ciele.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Prawdziwym Żydem nie jest bowiem ten, kto jest nim na zewnątrz. A prawdziwym obrzezaniem nie jest to, które jest widoczne na ciele.