Porównanie tłumaczeń Rz 2:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
tym zaś z intrygantów i nieposłusznych prawdzie, przekonujących się zaś niesprawiedliwości, gniew i zapalczywość,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś z niesnasek i którzy są nieposłuszni wprawdzie prawdzie którzy są posłuszni zaś niesprawiedliwości wzburzenie i gniew
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a tym, którzy dla własnej ambicji nieposłuszni są prawdzie, a oddani niesprawiedliwości,* (odpłaci) gniewem i wzburzeniem.[*600 1:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
tym zaś z podjudzania i nieulegającym prawdzie, ulegającym zaś niesprawiedliwości gniew i rozdrażnienie -
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś z niesnasek i którzy są nieposłuszni wprawdzie prawdzie którzy są posłuszni zaś niesprawiedliwości wzburzenie i gniew
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tych natomiast, którzy w imię własnego zysku odmawiają posłuszeństwa prawdzie, a oddają się niesprawiedliwości, czeka gniew i wzburzenie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Natomiast swarliwym i nieposłusznym prawdzie, lecz posłusznym niesprawiedliwości, odda zapalczywość i gniew.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zaś swarliwym i prawdzie nieposłusznym, lecz posłusznym niesprawiedliwości, odda zapalczywość i gniew;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a tym, którzy są przeczni i nie przestawają na prawdzie, ale wierzą niesprawiedliwości, gniew i zapalczywość.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
tym zaś, którzy są przekorni, za prawdą pójść nie chcą, a oddają się nieprawości – gniew i oburzenie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tych zaś, którzy o uznanie dla siebie zabiegają i sprzeciwiają się prawdzie, a hołdują nieprawości, spotka gniew i pomsta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
tym natomiast, którzy powodowani samolubną rywalizacją nie przyjmują prawdy, a ulegają nieprawości – gniew i złość;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pysznym i nieposłusznym prawdzie, a posłusznym niesprawiedliwości - gniew i wzburzenie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
tym natomiast po stronie buntu i nie uległym prawdzie, a uległym nieprawości — gniew i oburzenie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tym zaś, którzy szukają własnej chwały, sprzeciwiają się prawdzie i hołdują niesprawiedliwości, odpłaci gniewem i karą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
tym zaś, którzy, powodowani chciwością, nie są posłuszni prawdzie, lecz okazują posłuszeństwo nieprawości, grozi straszny gniew.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а сварливим та тим, що противляться правді і коряться несправедливості, - лють і гнів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zaś tym, którzy z powodu karierowiczostwa są nieposłuszni prawdzie, a posłuszni niesprawiedliwości gniewem, zapalczywością,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tym jednak, którzy szukają swego, nie są posłuszni prawdzie, a ulegają złu, odpłaci gniewem i złością.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
natomiast dla tych, którzy są swarliwi i nieposłuszni prawdzie. a posłuszni nieprawości, będzie srogie zagniewanie i gniew,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tym zaś, którzy sprzeciwiają się Bogu, są nieposłuszni prawdzie i idą drogą nieprawości, okaże swój gniew i oburzenie.