Porównanie tłumaczeń Rz 3:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wiemy zaś, że cokolwiek Prawo mówi [do tych] w Prawie mówi, aby wszelkie usta zamknęły się i winny stałby się cały świat [wobec] Boga.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
wiemy zaś że ile Prawo mówi do tych w Prawie mówi aby każde usta zostałoby zatrzymane zostałyby zatrzymane i podsądny stałby się cały świat Bogu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiemy zaś, że cokolwiek Prawo mówi, mówi do tych, którzy podlegają Prawu,* aby wszelkie usta były zamknięte, a cały świat stał się odpowiedzialny przed Bogiem.**[*Tj. są w Prawie, ἐν τῷ νόμῳ.][**520 2:12; 550 3:22]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wiemy zaś, że jakie* Prawo mówi, (do tych) w Prawie mówi, aby każde usta pohamowałyby się i podsądnym stałby się cały świat (przed) Bogiem; [* Sens: to, co.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
wiemy zaś że ile Prawo mówi (do tych) w Prawie mówi aby każde usta zostałoby zatrzymane (zostałyby zatrzymane) i podsądny stałby się cały świat Bogu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiemy zaś, że cokolwiek Prawo mówi, mówi do tych, którzy podlegają Prawu, aby wszystkim zamknąć usta i cały świat pociągnąć do odpowiedzialności przed Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A wiemy, że wszystko, co mówi prawo, mówi do tych, którzy są pod prawem, aby wszystkie usta zostały zamknięte i aby cały świat podlegał karaniu Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wiemy, iż cokolwiek zakonowi mówi, tym którzy są pod zakonem, mówi, aby wszelkie usta były zatulone i aby wszystek świat podlegał karaniu Bożemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wiemy, iż cokolwiek zakon mówi, tym, którzy w zakonie są, mówi, aby wszelkie usta były zatulone a iżby poddan był wszytek świat Bogu:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wiemy, że wszystko, co mówi Prawo, mówi do tych, którzy podlegają Prawu. I stąd każde usta muszą zamilknąć i cały świat musi się uznać winnym wobec Boga,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A wiemy, że cokolwiek zakon mówi, mówi do tych, którzy są pod wpływem zakonu, aby wszelkie usta były zamknięte i aby świat cały podlegał sądowi Bożemu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiemy zaś, że cokolwiek mówi Prawo, mówi do tych, którzy podlegają Prawu, aby wszystkie usta zamilkły i aby cały świat stał się podległy sądowi Boga,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiadomo nam, że wszystko, co mówi Prawo, odnosi się do tych, którzy mają Prawo. Dlatego usta każdego powinny zamilknąć, a cały świat niech uzna swoją winę wobec Boga,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A wiemy, że cokolwiek mówi Prawo, mówi do tych pod Prawem, by wszystkie usta zamilkły i by cały świat okazał się winny przy Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy zaś, że postanowienia Prawa dotyczą tych, którzy podlegają Prawu, wobec tego wszyscy muszą zamilknąć i cały świat musi stanąć przed sądem Bożym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiemy zaś, że Prawo przemawia do tych, którzy je uznają, a mówi dlatego, aby zamknęły się każde usta i aby cały świat uległ wyrokowi Boga,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Знаємо, що коли говорить закон, він говорить до тих, що перебувають під законом, аби замкнулися всякі вуста, а весь світ був винним перед Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A wiemy, że cokolwiek mówi Prawo mówi do tych w Prawie, aby wszystkie usta mogły zostać zamknięte oraz cały świat okazał się winny Bogu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ponadto wiemy, że wszystko, co Tora mówi, mówi do tych, którzy żyją w ramach porządku Tory, aby zamknąć wszystkie usta i aby pokazać, że cały świat zasługuje na niepomyślny wyrok Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiemy zaś, że wszystko, co mówi Prawo, kieruje ono do tych, którzy są pod Prawem, żeby każde usta zostały zamknięte i żeby cały świat podlegał ukaraniu przez Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiemy dobrze, że Prawo Mojżesza obowiązuje tych, którzy mu podlegają. I dlatego każde usta muszą zamilknąć i cały świat musi się uniżyć przed Bogiem.