Porównanie tłumaczeń Rz 4:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
W zaś obietnicy Boga nie poddany wątpliwościom niewiary, ale umocniony wiarą, dał chwałę Bogu,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
względem zaś obietnicy Boga nie został poddany wątpliwościom niewiary ale został umocniony wiarą dawszy chwałę Bogu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zwątpił więc w niewierze w obietnicę Boga, lecz wzmocniony wiarą* oddał chwałę Bogu[*Lub: dzięki wierze, ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
względem zaś obietnicy Boga nie dał się rozłożyć* niewiarą, ale dał się umocnić wiarą, dawszy chwałę Bogu [* Słowo to ma sens metaforyczny. Oznacza ono rozpadanie się czegoś, trawienie czegoś przez coś. W zdaniu tym chodzi o to, że w stosunku do obietnicy Boga niewiara nie strawiła Abrahama.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
względem zaś obietnicy Boga nie został poddany wątpliwościom niewiary ale został umocniony wiarą dawszy chwałę Bogu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zwątpił on w niewierze w obietnicę Boga. Przeciwnie, wzmocniony wiarą oddał chwałę Bogu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie zachwiał się z powodu niewiary w obietnicę Boga, ale umocnił się wiarą i oddał chwałę Bogu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O obietnicy tedy Bożej nie wątpił z niedowiarstwa; ale się umocnił wiarą i dał chwałę Bogu,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W obietnicy też Bożej z niewiary nie wątpił, ale się umocnił wiarą, oddawszy chwałę Bogu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I nie okazał wahania ani niedowierzania co do obietnicy Bożej, ale się umocnił w wierze. Oddał przez to chwałę Bogu
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nie zwątpił z niedowiarstwa w obietnicę Bożą, lecz wzmocniony wiarą dał chwałę Bogu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wobec obietnicy Boga nie uległ zwątpieniu, lecz umocniony wiarą, oddał Bogu chwałę,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie zwątpił jednak w Bożą obietnicę, ale umocnił się w wierze, oddając cześć Bogu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie sprzeciwił się niewiarą obietnicy Boga, lecz umocnił się w wierze, oddawszy chwałę Bogu
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie utracił wiary i nie zwątpił w obietnicę Boga, przeciwnie, umocnił swą wiarę i w ten sposób oddał chwałę Bogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dzięki obietnicy danej przez Boga nie poddał się zwątpieniu, przeciwnie, wzmocnił swą wiarę, czcząc w ten sposób Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не мав сумніву і невір'я в Божу обітницю, але зміцнився вірою, віддав славу Богові;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A co do obietnicy Boga nie został zachwiany brakiem zaufania, lecz umocniony wiarą oddał chwałę Bogu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie odrzucił Bożych obietnic przez brak ufności. Przeciwnie, przez ufność otrzymał moc, gdy oddał chwałę Bogu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale ze względu na obietnicę Bożą nie zachwiał się z braku wiary, lecz stał się mocny dzięki swej wierze, dając chwałę Bogu
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ani przez chwilę nie zwątpił jednak w Bożą obietnicę. Przeciwnie, jego wiara wzrosła, przynosząc chwałę Bogu.