Porównanie tłumaczeń Rz 5:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ale królować zaczęła śmierć od Adama do Mojżesza i nad [tymi], [którzy] nie zgrzeszyli na podobieństwo łamania [Prawa] [przez] Adama, który jest wzorem Przyszłego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ale zakrólowała śmierć z Adamem aż do Mojżesza i nad tymi nie którzy zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama który jest wzór mającego przyjść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Śmierć jednak panowała od Adama do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama, który jest typem* Nadchodzącego.**[*Typ, τύπος, to: (1) uderzenie l., w sensie met.: znak po uderzeniu (500 20:25), pomnik, podobizna, rzeźba (510 7:43); pieczęć, wzór, model (510 7:44; 650 8:5). (2) Przenośnie: (a) forma lub treść nauki (520 6:17); (b) o postępowaniu: wzór, przykład (610 4:12); (c) osoba będąca proroczym symbolem przedstawiającym przyszłą osobę lub nadchodzące wydarzenie (520 5:14).][**530 15:212]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ale zaczęła królować śmierć od Adama aż do Mojżesza i nad (tymi), (którzy) nie (zgrzeszyli) na upodobnienie przestępstwa Adama, który jest figurą mającego nastąpić.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ale zakrólowała śmierć z Adamem aż do Mojżesza i nad (tymi) nie którzy zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adama który jest wzór mającego przyjść
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Śmierć jednak panowała od Adama do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli w podobny sposób jak Adam, będący odpowiednikiem[17] Tego, którego przyjście miało dopiero nastąpić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Śmierć jednak królowała od Adama aż do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie popełnili grzechu podobnego do przestępstwa Adama, który jest obrazem tego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lecz śmierć królowała od Adama aż do Mojżesza i nad tymi, którzy nie zgrzeszyli, na podobieństwo przestępstwa Adamowego, który jest wzorem onego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale śmierć królowała od Adama aż do Mojżesza też i nad tymi, którzy nie zgrzeszyli na podobieństwo przestępstwa Adamowego - który jest kształtem przyszłego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A przecież śmierć rozpanoszyła się od Adama do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli przestępstwem na wzór Adama. On to jest typem Tego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz śmierć panowała od Adama aż do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie popełnili takiego przestępstwa jak Adam, będący obrazem tego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Śmierć jednak królowała od Adama aż do Mojżesza, nawet nad tymi, którzy nie popełnili grzechu, podobnego do przestępstwa Adama. Adam zaś jest zapowiedzią Tego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A śmierć zapanowała przecież od Adama do Mojżesza również nad tymi, którzy nie popełnili grzechu podobnego do grzechu Adama. On jest obrazem Tego, który miał przyjść.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
jednak śmierć królowała od Adama aż do Mojżesza nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli przestępstwem takim, jak Adam. A on jest zapowiedzią przyszłego.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
A przecież śmierć od czasów Adama aż do Mojżesza miała władzę nawet nad tymi, którzy nie popełnili takiego przestępstwa jak Adam - wzór mającego nadejść nowego Adama.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A przecież śmierć panowała od Adama aż do Mojżesza również nad tymi, którzy nie zgrzeszyli takim wykroczeniem, jakie popełnił Adam, który jest zapowiedzią Tego, co miał przyjść.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Та смерть панувала від Адама й аж до Мойсея і над тими, що не згрішили подібно до переступу Адама, котрий є образом майбутнього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś śmierć panowała od Adama aż do Mojżesza i nad tymi, co nie chybili celu, na podobieństwo występku Adama, który jest odbiciem tego, co ma nadejść.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Mimo to śmierć panowała od Adama po Moszego, nawet nad tymi, których grzechy nie przypominały pogwałcenia przez Adama jednoznacz-nego nakazu. Pod tym względem Adam jest obrazem Tego, który miał przyjść.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niemniej śmierć królowała od Adama aż do Mojżesza, i to nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli na podobieństwo występku Adama – podobnego do tego, który miał przyjść.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Śmierć zapanowała nad wszystkimi ludźmi—od Adama do Mojżesza—nawet nad tymi, którzy nie zgrzeszyli tak jak Adam, będący pod pewnym względem zapowiedzią Chrystusa.