Porównanie tłumaczeń Rz 5:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Z trudem bowiem za sprawiedliwego kto umrze; za bowiem dobrego może kto i śmie umrzeć.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ledwo bowiem za sprawiedliwego ktoś umrze za bowiem dobrego może ktoś i śmie umrzeć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Rzadko ktoś umiera za sprawiedliwego; może za dobrego gotów byłby ktoś umrzeć.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Z trudem bowiem za sprawiedliwego ktoś umrze; za bowiem dobrego może ktoś i odważa się umrzeć;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ledwo bowiem za sprawiedliwego ktoś umrze za bowiem dobrego może ktoś i śmie umrzeć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Rzadko ktoś umiera za sprawiedliwego. Może za dobrego gotów byłby ktoś umrzeć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choć rzadko się zdarza, że ktoś umrze za sprawiedliwego, jednak za dobrego może ktoś odważyłby się umrzeć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Choć ledwie by kto umarł za sprawiedliwego; wszakże za dobrego snaćby się kto umrzeć ważył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo ledwie kto umiera za sprawiedliwego - bo za dobrego snadź by się kto umrzeć ważył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A nawet za człowieka sprawiedliwego podejmuje się ktoś umrzeć tylko z największą trudnością. Chociaż może jeszcze za człowieka życzliwego odważyłby się ktoś ponieść śmierć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rzadko się zdarza, że ktoś umrze za sprawiedliwego; prędzej za dobrego gotów ktoś umrzeć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niełatwo jest zaś umrzeć za sprawiedliwego. Może jeszcze za dobrego ktoś odważy się umrzeć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rzadko umiera ktoś za człowieka sprawiedliwego. Może jeszcze odważyłby się ktoś umrzeć za człowieka szlachetnego.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A przecież z trudem za sprawiedliwego ktoś umrze; choć może za dobrego ktoś miałby odwagę umrzeć.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mało kto byłby gotów oddać życie nawet za uczciwego człowieka, no, może za kogoś bardzo dobrego odważyłby się umrzeć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A przecież z największą trudnością oddaje ktoś życie nawet za sprawiedliwego, choć za dobrego może ktoś odważyłby się umrzeć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ледве хто вмирає за праведника; хіба, може, хтось за добродійника відважиться померти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z trudem ktoś umrze za sprawiedliwego; bo za dobrego, być może, ktoś odważa się umrzeć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A rzadko się zdarza, żeby ktoś oddawał życie nawet za kogoś sprawiedliwego, choć możliwe, że ktoś zdobyłby się na odwagę, aby umrzeć za człowieka naprawdę dobrego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż mało kto umrze za prawego; owszem, za dobrego może i ktoś odważy się umrzeć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nam trudno byłoby oddać życie nawet za kogoś szlachetnego. Być może chętniej oddalibyśmy je za kogoś bardzo dobrego.