Porównanie tłumaczeń Rz 6:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie wiecie, że [jeśli] stawiacie siebie samych [jako] niewolnicy ku posłuszeństwu, niewolnikami jesteście [czemu] jesteście posłuszni: czy grzechowi ku śmierci, albo posłuszeństwu ku sprawiedliwości?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie wiecie że przy czym stawiacie siebie samych jako niewolnicy ku posłuszeństwu niewolnicy jesteście którym jesteście posłuszni albo grzechu ku śmierci lub posłuszeństwa ku sprawiedliwości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czyż nie wiecie, że jeśli oddajecie się jako niewolnicy* w posłuszeństwo, jesteście niewolnikami tego, komu się podporządkowujecie, czy to grzechowi ku śmierci,** czy też posłuszeństwu – ku sprawiedliwości?[*Niewolnik, δοῦλος, to również sługa.][**500 8:34; 680 2:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie wiecie, że (przy) czym* stawiacie siebie samych (jako) niewolników** ku posłuszeństwu, niewolnikami jesteście (tego), czemu jesteście posłuszni: albo grzechu ku śmierci***, albo posłuszeństwa ku usprawiedliwieniu? [* "przy czym" - przyimek "przy" wzięty jest, zgodnie z gramatyką, ze słowa "stawiacie".] [** "siebie samych jako niewolników" - podwójne accusativus po "stawiacie".] [*** Niektóre rękopisy nie mają wyrażenia "ku śmierci".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie wiecie że (przy) czym stawiacie siebie samych (jako) niewolnicy ku posłuszeństwu niewolnicy jesteście którym jesteście posłuszni albo grzechu ku śmierci lub posłuszeństwa ku sprawiedliwości