Porównanie tłumaczeń Rz 6:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Łaskawość zaś Boga, że byliście niewolnikami grzechu, staliście się posłuszni zaś z serca dla Którego zostaliście przekazani, wzorem [tej] nauki,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wdzięczność zaś Bogu że byliście niewolnicy grzechu byliście posłuszni zaś z serca względem którego zostaliście przekazani wzoru nauki
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bogu zaś niech będą dzięki, że gdy byliście niewolnikami grzechu, z (całego) serca podporządkowaliście się temu rodzajowi* nauczania, któremu zostaliście przekazani,[*rodzajowi, τύπον, l. typowi, wzorcowi, formie, treści, przykładowi.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wdzięczność zaś Bogu*, że byliście niewolnikami grzechu, staliście się posłuszni zaś z serca względem (tego) któremu zostaliście przekazani, wzoru nauki, [* Z domyślnym: niech będzie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wdzięczność zaś Bogu że byliście niewolnicy grzechu byliście posłuszni zaś z serca względem którego zostaliście przekazani wzoru nauki
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz Bogu niech będą dzięki, że gdy jeszcze byliście niewolnikami grzechu, całym sercem poszliście za tego rodzaju nauką, z którą was też zapoznano,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale chwała Bogu, że gdy byliście sługami grzechu, usłuchaliście z serca wzoru tej nauki, której się poddaliście;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale chwała Bogu, że bywszy sługami grzechu, usłuchaliście z serca sposobu onej nauki, którejście się poddali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A chwała Bogu, żeście byli niewolnikami grzechu, aleście posłuszni byli z serca tego sposobu nauki, do którego podani jesteście.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dzięki jednak niech będą Bogu za to, że gdy byliście niewolnikami grzechu, daliście z serca posłuch nakazom tego nauczania, któremu was poddano,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz Bogu niech będą dzięki, że wy, którzy byliście sługami grzechu, przyjęliście ze szczerego serca zarys tej nauki, której zostaliście przekazani,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wdzięczność niech będzie Bogu za to, że byliście niewolnikami grzechu, a staliście się z serca posłuszni względem tego wzoru nauki, któremu zostaliście powierzeni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bogu niech będą dzięki, że choć byliście niewolnikami grzechu, okazaliście szczere posłuszeństwo tej nauce, która została wam przekazana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bogu [niech będą] dzięki, że byliście niewolnikami grzechu, a staliście się z serca posłuszni temu rodzajowi nauki, który został wam przekazany;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dzięki Bogu jednak, że chociaż byliście niewolnikami grzechu, całym sercem podporządkowaliście się zasadom tej nauki, która została wam przekazana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dzięki Bogu za to, że - będąc niegdyś niewolnikami grzechu - okazaliście płynące z serca posłuszeństwo nauce, która stała się wzorem waszego postępowania.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Дякувати Богові, що були ви рабами гріха, але послухали серцем ту науку, якій віддалися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale chwała Bogu, że byliście sługami grzechu, a teraz z serca ulegacie względem przekazanego wam wzoru nauki.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przez łaskę Bożą wy, którzyście byli kiedyś niewolnikami grzechu, z serca okazaliście posłuszeństwo tego rodzaju nauczaniu, z którym się zetknęliście;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale Bogu niech będą dzięki, że wy, którzy byliście niewolnikami grzechu, staliście się z serca posłuszni tej formie nauki, której zostaliście przekazani.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dziękuję Bogu za to, że chociaż kiedyś byliście niewolnikami grzechu, całym sercem przyjęliście przekazaną wam Bożą naukę.