Porównanie tłumaczeń Rz 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Czy nie wiecie, że ilu [nas jest], zostaliśmy zanurzeni w Pomazańca Jezusa, w śmierć Jego zostaliśmy zanurzeni?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Czy nie rozumiecie że ilu zostaliśmy zanurzeni w Pomazańcu Jezusie w śmierć Jego zostaliśmy zanurzeni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy nie wiecie,* że my wszyscy,** ochrzczeni w Chrystusa Jezusa,*** zostaliśmy zanurzeni**** w Jego śmierć?[*Czy nie wiecie, ἢ ἀγνοεῖτε : l. Czy sobie nie uświadamiacie? (520 2:4); Czy nie rozumiecie? (480 9:32); Czy nie dbacie o to, że…? (530 14:38). Pytanie to podkreśla wagę poznania prawdy! Mówiąc o podstawach codziennego życia, apostoł nigdy nie zaczyna od tego, co mamy robić, ale od tego, co mamy przyjąć wiarą jako prawdę o Jezusie i o nas. Podstawą jest prawda. Czyn – konsekwencją wiary w prawdę. Prawdą jest w tym wypadku objawione znaczenie historycznych faktów.][**Lub: że tylu, ilu nas zostało ochrzczonych. Droga utożsamienia się z Chrystusem w Jego śmierci i zmartwychwstaniu jest drogą dla wszystkich wierzących.][***550 3:27][****ochrzczeni (...) zanurzeni, to tłum. tego samego cz ἐβαπτίσθημεν; nawiązuje to do chrztu przez zanurzenie.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Czy nie wiecie, że jacy zostaliśmy zanurzeni* w Pomazańca Jezusa, w śmierć Jego zostaliśmy zanurzeni*? [* Chodzi o chrzest, zob. Dz 1.5*. Przypis ten dotyczy także pozostałych miejsc tej księgi, w których powyższe słowo występuje.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Czy nie rozumiecie że ilu zostaliśmy zanurzeni w Pomazańcu Jezusie w śmierć Jego zostaliśmy zanurzeni