Porównanie tłumaczeń Rz 7:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Bowiem zamężna kobieta żyjącego męża jest związana Prawem; jeśli zaś umarłby mąż, zwolniona [jest] od Prawa męża.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem zamężna kobieta żyjącemu mężowi jest związana prawem jeśli zaś umarłby mąż jest uwolniona od prawa męża
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zamężna kobieta bowiem jest z żyjącym mężem związana Prawem, jeśli zaś mąż umrze, uwolniona jest od Prawa (wiążącego ją) z mężem.*[*530 7:39]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bo zamężna kobieta (dla) żyjącego męża jest związana (przez) prawo; jeśli zaś umrze (ten) mąż, jest uwolniona od prawa męża.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bowiem zamężna kobieta żyjącemu mężowi jest związana prawem jeśli zaś umarłby mąż jest uwolniona od prawa męża
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Weźmy na przykład mężatkę. Dopóki żyje mąż, jest z nim związana Prawem. Ale gdy mąż umrze, Prawo, które ją z nim wiązało, traci moc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zamężna kobieta bowiem, dopóki mąż żyje, jest z nim związana prawem, a jeśli mąż umrze, zostaje uwolniona od prawa męża.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem niewiasta, która jest za mężem, póki żyw mąż, obowiązana mu jest zakonem; a jeźliby mąż umarł, uwolniona jest od zakonu mężowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem niewiasta, która pod mocą męża jest, póki mąż żyw, obwiązana jest zakonowi: lecz jeśliby mąż jej umarł, rozwiązana jest od zakonu mężowego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podobnie też i kobieta zamężna związana jest, na mocy Prawa, ze swoim mężem, jak długo on żyje. Gdy jednak mąż umrze, traci nad nią moc prawo męża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem zamężna kobieta za życia męża jest z nim związana prawem; ale gdy mąż umrze, wolna jest od związku prawnego z mężem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zamężna kobieta jest bowiem przez prawo związana z żyjącym mężem. Jeśli zaś jej mąż umrze, to jest uwolniona od prawa, które połączyło ją z mężem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wobec tego, zamężna kobieta na mocy Prawa jest związana z mężem, dopóki on żyje. Natomiast kiedy mąż umrze, jest wolna od Prawa, które wiąże ją z mężem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oto zamężną kobietę Prawo wiąże z żyjącym mężem, a jeśli mąż umrze, wolna jest od praw męża.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jest to zupełnie tak, jak z mężatką, która na mocy Prawa związana jest z mężem, dopóki on żyje. Natomiast, gdy on umrze, Prawo to przestaje obowiązywać.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podobnie zamężna kobieta podlega prawu męża, dopóki on żyje. Skoro mąż umrze, nie wiąże jej prawo męża.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Одружена жінка, доки живе її чоловік, прив'язана до нього законом; коли ж помре чоловік, вона звільняється від закону чоловіка.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem zamężna niewiasta jest związana Prawem z żyjącym mężem; a jeśli mąż umrze, jest uwolniona od ustawy męża.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Na przykład kobieta zamężna jest przez Torę związana z mężem, dopóki on żyje; jeśli jednak mąż umrze, zostaje ona zwolniona z tej części Tory, która się tyczy mężów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na przykład kobieta zamężna jest prawem związana z mężem, póki on żyje; ale jeśli jej mąż umrze, jest uwolniona od prawa swego męża.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlatego zamężna kobieta, zgodnie z Prawem, związana jest z mężem aż do śmierci. Jeśli jednak jej małżonek umrze, w świetle Prawa przestaje być mężatką.