Porównanie tłumaczeń Rz 7:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ja zaś żyłem bez Prawa dawniej; gdy zaczęło towarzyszyć zaś przykazanie, grzech ożył,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś żyłem bez Prawa niegdyś gdy przyszło zaś przykazanie grzech ożył ja zaś umarłem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otóż ja* żyłem niegdyś bez Prawa, lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył,[*Mówiąc ja, apostoł ma w tym przypadku na myśli siebie jako reprezentanta wszystkich ludzi. Wyjaśnia on nam, w jaki sposób Prawo oddziałuje na zepsutą naturę ludzką. Jego rozumowanie można ująć następująco: Skażony grzechem człowiek żył najpierw bez Prawa. Żył wprawdzie pod panowaniem grzechu, ale nie uświadamiał sobie grozy swojego położenia (520 5:13-14). Następnie człowiek otrzymał od Boga Prawo, które rozpoznał jako wspaniałe, ale niemożliwe do zastosowania – odkrył, że może mu służyć tylko umysłem, bo w jego ciele rozbudza ono inne prawo, prawo grzechu i śmierci (520 7:14-25).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ja zaś żyłem bez Prawa niegdyś; (gdy przyszło) zaś przykazanie, grzech odżył,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ja zaś żyłem bez Prawa niegdyś gdy przyszło zaś przykazanie grzech ożył ja zaś umarłem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż ja żyłem kiedyś bez Prawa. Gdy jednak wkroczyło przykazanie, grzech ożył,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ja żyłem kiedyś bez prawa, lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył, a ja umarłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I jam żył niekiedy bez zakonu; lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył, a jam umarł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ja żyłem niekiedy bez zakonu. Lecz gdy przyszło rozkazanie, grzech ożył,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedyś i ja prowadziłem życie bez Prawa. Gdy jednak zjawiło się przykazanie – grzech ożył,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ja żyłem niegdyś bez zakonu, lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja żyłem niegdyś bez Prawa, lecz kiedy przyszło przykazanie, grzech ożył,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ja kiedyś żyłem bez Prawa. A kiedy pojawiło się przykazanie, grzech ożył,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedyś żyłem bez Prawa, a gdy przyszło Prawo, grzech żyć zaczął,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ja także kiedyś nie wiedziałem nic o Prawie, ale gdy poznałem przykazania, grzech się obudził
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niegdyś żyłem poza Prawem. Skoro zaś pojawiło się przykazanie, ożył grzech,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я жив колись без закону, а щойно прийшла заповідь, - гріх ожив;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ja niegdyś żyłem z dala od Prawa, ale gdy przyszło przykazanie grzech ożył, a ja umarłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Żyłem niegdyś poza porządkiem Tory. Kiedy jednak przykazanie stanęło na mojej drodze, grzech nagle ożył,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja zaś żyłem niegdyś bez prawa, ale gdy przyszło przykazanie, grzech znowu ożył, lecz ja umarłem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kiedyś żyłem nie podlegając Prawu. Gdy jednak poznałem przykazania, grzech we mnie ożył,