Porównanie tłumaczeń Rz 8:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Nie bowiem wzięliście Ducha niewoli znowu ku lękowi, ale wzięliście Ducha usynowienia, w którym wołamy: Abba Ojcze!
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem otrzymaliście ducha niewoli znowu ku strachowi ale otrzymaliście Ducha usynowienia w którym wołamy Abba Ojcze
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie wzięliście przecież Ducha niewoli, by znowu (pogrążać się) w lęku,* lecz wzięliście Ducha synostwa,** w którym wołamy: Abba, Ojcze!***[*620 1:7][**550 3:26][***480 14:36; 550 4:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie bowiem otrzymaliście ducha niewoli znowu ku bojaźni, ale otrzymaliście Ducha usynowienia, w którym wołamy:,,Abba, Ojcze";
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie bowiem otrzymaliście ducha niewoli znowu ku strachowi ale otrzymaliście Ducha usynowienia w którym wołamy Abba Ojcze
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie otrzymaliście przecież ducha niewoli, by ponownie żyć w zastraszeniu, lecz Ducha usynowienia, w którym wołamy: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż nie otrzymaliście ducha niewoli, aby znowu się bać, ale otrzymaliście Ducha usynowienia, przez którego wołamy: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyżeście nie wzięli ducha niewoli znowu ku bojaźni, aleście wzięli Ducha przysposobienia synowskiego, przez którego wołamy: Abba, to jest Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Boście nie wzięli ducha niewolstwa znowu ku bojaźni, aleście wzięli ducha przywłaszczenia za syny, przez którego wołamy: Abba (Ojcze)!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie otrzymaliście przecież ducha niewoli, by się znowu pogrążyć w bojaźni, ale otrzymaliście Ducha przybrania za synów, w którym możemy wołać: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszak nie wzięliście ducha niewoli, by znowu ulegać bojaźni, lecz wzięliście ducha synostwa, w którym wołamy: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie otrzymaliście przecież ducha zniewolenia, żeby znowu się bać, lecz otrzymaliście Ducha usynowienia, w którym wołamy: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie przyjęliście przecież ducha niewoli, aby trwać w lęku, ale przyjęliście Ducha, który czyni was dziećmi. W Nim wołamy: Abba, Ojcze!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo przecież nie otrzymaliście Ducha biorącego do niewoli, by znów [żyć] w strachu, lecz otrzymaliście Ducha dokonującego usynowienia, dzięki któremu wołamy: „Abba, Ojcze”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przecież nie przyjęliście ducha niewoli, by na nowo opanował was strach, lecz zawładnął wami duch synostwa i dlatego możemy wołać: Abba! Ojcze!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie otrzymaliście przecież ducha niosącego niewolę, która by znów miała rodzić strach, lecz otrzymaliście Ducha dającego synostwo, dzięki czemu możemy wołać: Abba! Ojcze!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ви не одержали духа рабства знову на страх, але одержали Духа синівства, через який кличемо: Авва, Батько!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jako że nie otrzymaliście ducha niewoli znowu ku bojaźni; ale otrzymaliście Ducha usynowienia, w którym wołamy: Abba, Ojcze.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo nie otrzymaliście ducha niewoli, aby was z powrotem pogrążył w lęku; przeciwnie, otrzymaliście Ducha, który czyni nas synami i którego mocą wołamy: "Abba!" (czyli "Kochany Ojcze!").
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyż nie otrzymaliście ducha niewoli, na nowo wzbudzającego bojaźń, lecz otrzymaliście ducha usynowienia, przez którego to ducha wołamy: ”Abba, Ojcze?”
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie staliście się przecież zastraszonymi niewolnikami Boga, lecz otrzymaliście Ducha, który uczynił was Jego dziećmi! Dzięki temu możecie zwracać się do Boga, mówiąc: „Abba, Tato!”.