Porównanie tłumaczeń Rz 9:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
nie z dzieł ale z [woli] Powołującego, powiedziano jej że: większy będzie niewolnikiem mniejszego,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zostało powiedziane jej że większy będzie niewolnikiem mniejszemu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
nie z uczynków, lecz z (woli) powołującego – powiedziano jej, że starszy będzie służył młodszemu ,*[*10 25:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie dzięki czynom, ale dzięki Powołującemu, zostało powiedziane* jej, że: Większy będzie służył mniejszemu; [* Orzeczenie to łączy się logicznie ze słowami "dobrego lub złego".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zostało powiedziane jej że większy będzie niewolnikiem mniejszemu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
zależnym nie od uczynków, lecz od Tego, który powołuje — powiedziano jej, że starszy będzie służył młodszemu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziano jej, że starszy będzie służył młodszemu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzeczono jej, że większy będzie służył mniejszemu;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
nie z uczynków, ale z tego, który powoływa, rzeczono jej:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[zależne] nie od uczynków, ale od woli powołującego – powiedziano jej: starszy będzie służyć młodszemu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oparte nie na uczynkach, lecz na tym, który powołuje - powiedziano jej, że starszy służyć będzie młodszemu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
nie na podstawie uczynków, lecz dzięki Temu, który powołuje – zostało jej powiedziane: Starszy będzie służył młodszemu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
który nie zależy od czynów, ale od powołującego - powiedziano jej: Starszy będzie służył młodszemu,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nie na podstawie czynów, lecz z [woli] Zapraszającego— a zostało jej powiedziane: „Starszy będzie sługą młodszego”,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
nie na podstawie uczynków, ale z woli tego, który powołuje; dlatego powiedział jej Pan, że starszy będzie służył młodszemu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
nie na podstawie czynów, lecz z woli Tego, który powołuje - gdy powiedziano jej: ʼStarszy służyć będzie młodszemuʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
не від діл, але від того, хто закликає, - сказано їй, що старший послужить меншому, -
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
zostało jej powiedziane, że większy będzie służył mniejszemu;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
powiedziano jej: "Starszy będzie służył młodszemu".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
powiedziano jej: ”Starszy będzie niewolnikiem młodszego”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
niezależny od ludzkich czynów. Powiedział Rebece: „Starszy brat będzie służył młodszemu”.