Porównanie tłumaczeń Rz 9:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Słowo bowiem spełniając i nie odwlekając uczyni Pan na ziemi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Słowo bowiem spełniając i skracając w sprawiedliwości gdyż Słowo które jest skrócone uczyni Pan na ziemi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słowo bowiem wypełniając i nie odwlekając spełni* Pan na ziemi.**[*Tj. uczyni, ποιήσει.][**290 10:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
słowo bowiem, oporządzając i obcinając*, uczyni** Pan na ziemi. [* "oporządzając i obcinając" - słowo Boże traktowane jest tu jak żywa roślina, którą ogrodnik, gdzie trzeba, przycina i swoimi staraniami doprowadza do owocowania. Inne lekcje zamiast "obcinając": "obcinając w usprawiedliwieniu": "obcinając w usprawiedliwieniu, bo słowo obciętym".] [** Sens: spełni, utrzyma. Dopełnieniem bliższym tego orzeczenia jest wyraz "słowo".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Słowo bowiem spełniając i skracając w sprawiedliwości gdyż Słowo które jest skrócone uczyni Pan na ziemi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pan spełni to Słowo na ziemi całkowicie i bez zwłoki.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zakończy bowiem dzieło i skróci je w sprawiedliwości. Istotnie, skróci Pan dzieło na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem sprawę skończy i skróci w sprawiedliwości; sprawę zaiste skróconą uczyni Pan na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem słowo skończając i skracając w sprawiedliwości, iż słowo skrócone uczyni Pan na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo Pan wypełni na ziemi swoje słowo skutecznie i bez zwłoki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo Pan wykona wyrok, rychło i w krótkim czasie na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pan bowiem wypełni swoje słowo na ziemi skutecznie i szybko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pan wypełni swoje słowo na ziemi, całkowicie i szybko.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Pan bowiem wypełni swoje słowo na ziemi całkowicie i do końca”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Pan bowiem wkrótce wykona nad tą ziemią swój sprawiedliwy wyrok.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pan bowiem dokładnie i szybko spełni swą obietnicę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо, довершуючи і скорочуючи, Господь виповнить на землі слово [, слово, що скорочене в справедливості].
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Słowem doprowadza do końca oraz obcina w sprawiedliwości. Zaiste, Pan spowoduje Słowo obcinania na ziemi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdyż Adonai wypełni swe słowo na ziemi niezawodnie i bez zwłoki".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowa bowiem dokona na ziemi rozrachunku, doprowadzając go do końca i przycinając”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pan szybko wykona na ziemi swój wyrok i sprawiedliwie zakończy swoje dzieło”.