Porównanie tłumaczeń Ef 2:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
On bowiem jest pokojem naszym, uczyniwszy [z] dwojga jeden i leżący pośrodku mur odgrodzenia usunął, wrogość, w ciele Jego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
On bowiem jest pokój nasz Ten który uczynił obie jednym i leżący pośrodku mur odgrodzenia który zniszczył
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On bowiem jest naszym pokojem;* tym, który z dwojga** uczynił jedno,*** gdy usunął mur podziału, nieprzyjaźń – przez swoje ciało.[*290 9:6; 580 3:15][**Tj. ze społeczności Izraela i z przedstawicieli innych narodów.][***530 12:13; 550 3:28; 580 3:11]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
On bowiem jest pokojem naszym, (Ten) (który uczynił) jedno i drugie jednym i leżący pośrodku mur odgrodzenia (który złamał)*, nieprzyjaźń, w ciele Jego**, [* Wyrażenie to należy połączyć z "On".] [** Sens: swoim.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
On bowiem jest pokój nasz (Ten) który uczynił obie jednym i leżący pośrodku mur odgrodzenia który zniszczył
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On bowiem jest naszym pokojem. On z dwóch grup ludzi uczynił jedną, gdy kosztem swego ciała usunął wrogość, mur podziału, który je rozdzielał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On bowiem jest naszym pokojem, on, który z obydwu uczynił jedno i zburzył stojący pośrodku mur, który był przegrodą;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem on jest pokojem naszym, który oboje jednem uczynił i średnią ścianę, która była przegrodą, rozwalił;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem on jest pokojem naszym, który oboje jednym uczynił i śrzednią ścianę przegrody rozwalił, nieprzyjaźń w ciele swoim,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On bowiem jest naszym pokojem. On, który obie części [ludzkości] uczynił jednością, bo zburzył rozdzielający je mur – wrogość. W swym ciele
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem On jest pokojem naszym, On sprawił, że z dwojga jedność powstała, i zburzył w ciele swoim stojącą pośrodku przegrodę z muru nieprzyjaźni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On bowiem jest naszym pokojem. On, który w jedno połączył jednych i drugich, i zburzył w swoim ciele dzielący ich mur wrogości –
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On bowiem jest naszym pokojem. On w swoim ciele z dwóch części uczynił jedno i obalił dzielący je mur wrogości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A On jest naszym pokojem, bo z dwóch uczynił jedno, zburzył mur rozdzielenia, to jest wrogość, dzięki swojemu ciału
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
On przyniósł nam pokój, pojednał pogan i Żydów. Swoją śmiercią zburzył rozdzielający ich mur nienawiści.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On jest naszym pokojem. On wprowadził jedność w rozdartą ludzkość, ponieważ usunął mur, który ją odgradzał i dzielił. On w swoim ciele
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо він є нашим миром, що зробив з двох одне, зруйнував своїм тілом перегородку, знищивши ворожнечу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż on jest naszym pokojem. On uczynił wszystkich tym samym oraz w swoim ciele wewnętrznym zniszczył nieprzyjaźń ten graniczny mur ogrodzenia,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Gdyż On sam jest naszym szalomem - On uczynił z nas dwojga jedno i zburzył dzielącą nas m'chicę,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On bowiem jest pokojem naszym, on dwie strony połączył w jedno i zburzył mur między nimi, który je odgradzał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On bowiem dał nam pokój, ponieważ przez swoją śmierć zjednoczył Żydów i pogan. Zburzył dzielący ich mur wrogości