Porównanie tłumaczeń Ef 3:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dlatego proszę, nie zniechęcać się w uciskach mych za was, która jest chwałą waszą.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego proszę aby nie zniechęcać się w uciskach moich za was co jest chwała wasza
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego proszę, nie zniechęcajcie się moimi uciskami ze względu na was* – to jest wasza chwała.**[*540 1:6; 580 1:24][**Tą chwałą są albo uciski Pawła, bo ich skutkiem jest ich zbawienie (580 1:24; 540 11:23-27), albo wytrwałość w uciskach, będąca dowodem autentyczności powołania (zob. 570 1:27-28).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dlatego proszę, aby nie poddawać się złu podczas utrapień* mych za was, co** jest chwałą waszą. [* "podczas utrapień" - prawdopodobny sens: z powodu utrapień.] [** Zgodnie ze składnią grecką rodzaj gramatyczny oryginału dostosowany jest do rodzaju rzeczownika "chwałą".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dlatego proszę aby nie zniechęcać się w uciskach moich za was co jest chwała wasza
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego, proszę, niech was nie zrażają prześladowania, które znoszę ze względu na was. Oznaczają one przecież waszą chwałę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Proszę zatem, abyście nie zniechęcali się z powodu moich utrapień, jakie znoszę dla was, bo to one są waszą chwałą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż proszę, abyście nie ustawali w uciskach moich za was, która jest chwała wasza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego proszę, abyście się nie zniechęcali prześladowaniami, jakie znoszę dla was, bo to jest właśnie waszą chwałą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto proszę, abyście nie upadali na duchu z powodu udręk, jakie za was znoszę, wszak to chwała wasza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego proszę, abyście nie upadali na duchu z powodu utrapień, których doświadczam dla was, dla waszej chwały.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błagam was, abyście nie zniechęcali się z powodu moich utrapień, które znoszę za was. One są waszą chwałą!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego, proszę, nie martwcie się moimi udrękami, znoszonymi dla was. One są waszą chlubą!
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Proszę was więc, nie upadajcie na duchu dlatego, że za was cierpię. Bądźcie raczej z tego dumni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego proszę was, abyście się nie załamywali z powodu prześladowań, które za was znoszę. To wasza chluba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тому благаю вас не занепадати духом з приводу моїх терпінь за вас, бо вони є вашою славою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Toteż proszę, abyście nie upadali na duchu pośród moich, większych niż wasze utrapień, co jest na waszą chwałę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Proszę was więc, abyście się nie zniechęcali uciskami, jakich doznaję ze względu na was - to wszystko dla waszej chwały.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Proszę zatem, żebyście nie dawali za wygraną z powodu tych moich ucisków na waszą korzyść, gdyż one oznaczają dla was chwałę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Proszę więc, nie załamujcie się, słysząc, że znoszę dla was jakieś cierpienia. Bądźcie raczej z tego dumni!