Porównanie tłumaczeń Ef 3:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
[by] poznać [tę] przewyższającą poznanie, miłość Pomazańca, aby zostalibyście wypełnieni do całej pełni Boga.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
by poznać zarówno tę przewyższającą poznanie miłość Pomazańca aby zostalibyście wypełnieni w całej pełni Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i poznać przewyższającą poznanie miłość Chrystusa,* abyście zostali wypełnieni** aż po całą pełnię Boga.***[*520 8:35; 540 5:14][**560 5:18][***500 1:16; 560 1:23; 580 2:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(by) poznać (tę) przewyższającą poznanie miłość Pomazańca, aby zostalibyście wypełnieni ku całej pełni Boga*. [* Miejsce trudne. Prawdopodobnie jest to genetivus rei, oznaczające zawartość "pełni". Wobec tego sens: abyście całkowicie wypełnili się Bogiem. Inne lekcje zamiast "zostalibyście wypełnieni ku całej pełni Boga": "zostalibyście wypełnieni ku całej pełni Pomazańca"; "zostałaby wypełniona cała pełnia Boga": "zostałaby wypełniona cała pełnia Boga względem was".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(by) poznać zarówno (tę) przewyższającą poznanie miłość Pomazańca aby zostalibyście wypełnieni w całej pełni Boga