Porównanie tłumaczeń Ef 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wzywam więc was ja, więzień w Panu, [abyście] godnie postępowali [względem] powołania, [do] którego zostaliście wezwani,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Zachęcam więc was ja więzień w Panu by godnie postępować względem powołania w którym zostaliście wezwani
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zachęcam was zatem ja, więzień* w Panu,** abyście postępowali w sposób godny powołania,*** w którym zostaliście powołani,****[*560 3:1][**560 4:17; 560 5:8; 560 6:1][***560 5:8; 570 1:27; 580 1:10; 590 2:12][****520 8:28; 530 1:2; 560 1:18; 560 4:4; 580 3:15; 620 1:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zachęcam więc was ja, więzień w Panu, (by) w sposób godny postępować* powołania**, którym*** zostaliście powołani****, [* Metafora życia religijnego i moralnego.] [** "w sposób godny postępować powołania" - układ logiczny: "postępować w sposób godny powołania".] [*** Forma oryginału asymilowana do formy określanego rzeczownika.] [****,,powołania, którym zostaliście powołani" - figura etymologica.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Zachęcam więc was ja więzień w Panu (by) godnie postępować (względem) powołania (w) którym zostaliście wezwani
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zachęcam was zatem ja, więzień w Panu, abyście żyli w sposób godny powołania, którego staliście się uczestnikami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Proszę więc was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Proszę was tedy ja więzień w Panu, abyście chodzili tak, jako przystoi na powołanie, którem jesteście powołani;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Proszę was tedy ja, więzień w Panu, abyście chodzili godnie powołaniu, którymeście powołani,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zachęcam was zatem ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Napominam was tedy ja, więzień w Panu, abyście postępowali, jak przystoi na powołanie wasze,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Proszę więc was ja, więzień w Panu,abyście postępowali w sposób godny powołania, które otrzymaliście,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Błagam was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, jakim zostaliście wezwani.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Proszę was zatem ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, jakim zostaliście wezwani:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wzywam was więc ja, więzień za sprawę naszego Pana, abyście swoim życiem wykazali, że jesteście godni powołania, jakie otrzymaliście.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja, więzień w Panu, zachęcam was przeto, abyście postępowali w sposób godny powołania, do którego zostaliście wezwani:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отже, благаю вас я, в'язень у Господі, щоб ви поводилися гідно, відповідно до звання, до якого були покликані:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem was proszę, ja więzień w Panu, abyście żyli w sposób godny powołania, którym zostaliście wezwani.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego ja, więzień zjednoczony z Panem, błagam was, abyście wiedli życie godne powołania, do którego zostaliście wezwani.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja zatem, więzień w Panu, upraszam was, abyście chodzili w sposób godny powołania, którym zostaliście powołani,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jako więzień Pana zachęcam was, abyście żyli w zgodzie z waszym powołaniem.