Porównanie tłumaczeń Ef 4:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
pogrążeni w ciemności myśli będąc, oddaleni od życia Boga, przez ignorancję będącą w nich, przez zatwardziałość serca ich,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którzy mają zaćmione myśl myśli będąc którzy są obcymi od życia Boga z powodu niewiedzy będącej w nich przez zatwardziałość serca ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ociemniali w rozumowaniu,* z dala od życia Bożego** przez nieświadomość,*** która jest w nich, przez niewrażliwość**** ich serca.*****[*520 1:21][**560 2:12; 580 1:21; 680 2:17-19; 690 5:12][***510 3:17; 510 17:30; 670 1:14][****Lub: zatwardziałość, upór, otępienie, πώρωσις.][*****480 3:5; 520 11:7; 540 3:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ociemnieni myśleniem będąc. (którzy uczynili siebie obcymi) życiu Boga, z powodu niewiedzy będącej w nich, z powodu skamienienia serca ich,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którzy mają zaćmione myśl (myśli) będąc którzy są obcymi (od) życia Boga z powodu niewiedzy będącej w nich przez zatwardziałość serca ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pokrętni w swych pomysłach, dalecy od życia Bożego przez nieświadomość, która ich zaślepia, i przez niewrażliwość ich serca.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mając przyćmiony rozum, obcy dla życia Bożego z powodu niewiedzy, która w nich jest, z powodu zatwardziałości ich serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zaćmiony mając rozsądek, będąc oddaleni od żywota Bożego dla nieumiejętności, która w nich jest z zatwardzenia serca ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ciemnościami zaćmiony mając rozum, oddaleni od żywota Bożego dla nieumiejętności, która w nich jest, dla zaślepienia serca ich;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
umysłem pogrążeni w mroku, obcy dla życia Bożego, na skutek tkwiącej w nich niewiedzy, na skutek zatwardziałości serca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mający przyćmiony umysł i dalecy od życia Bożego przez nieświadomość, która jest w nich, przez zatwardziałość serca ich,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ciemności ogarnęły ich rozum, a życie Boże stało się dla nich czymś odległym z powodu panującej w nich niewiedzy, na skutek zatwardziałości ich serca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oni są zamroczeni w swych myślach i pozbawieni udziału w życiu Bożym z powodu swej niewiedzy i zatwardziałości serca.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
bo swój rozum pogrążyli w mroku, odcięli się od życia Bożego przez niemoralność będącą w nich i przez skamienienie ich serc.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
o ograniczonym umyśle. Obce jest im życie w społeczności z Bogiem z powodu niewiedzy i twardego serca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a przebywając w mrokach poznania, nie mają dostępu do życia Bożego z powodu trwającej w nich niewiedzy i zatwardziałości serca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
запаморочені своїм розумуванням, відчужені від Божого життя через те неуцтво, що живе в них, через закам'янілість їхніх сердець.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
będąc myślą w ciemnościach; będąc oddzielonymi od życia Boga przez niewiedzę, która jest w nich z powodu skamienienia ich serca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ich inteligencję spowiła ciemność i obce jest im życie Boże z powodu niewiedzy, która w nich jest, a wynika z opierania się woli Bożej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
będąc pod względem umysłowym pogrążone w ciemności, obce dla życia po Bożemu, z powodu tkwiącej w nich niewiedzy, z powodu niewrażliwości ich serc.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ich umysły są bowiem pogrążone w ciemności i dlatego nie mają oni nic wspólnego z życiem dla Boga. Jest to spowodowane ich niewiedzą i twardym sercem.