Porównanie tłumaczeń Ef 4:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
którzy stawszy się nieczułymi, siebie samych wydali rozwiązłości ku robieniu nieczystości wszelkiej z chciwością.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którzy stając się nieczułymi siebie samych oddali rozpuście w robieniu nieczystości każdej w chciwości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oni to, wyzuwszy się z uczuć, oddali się rozpuście w (pełnej) chciwości pogoni za wszelką nieczystością.* **[*Lub: w chciwym kupczeniu wszelką nieczystością.][**520 1:24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
którzy stawszy się nieczułymi siebie samych wydali rozpasaniu ku robieniu nieczystości każdej w zachłanności.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którzy stając się nieczułymi siebie samych oddali rozpuście w robieniu nieczystości każdej w chciwości
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wyzbyli się oni uczuć i chciwie gonią za rozpustą oraz wszelką nieczystością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni, stawszy się nieczuli, oddali się rozpuście, dopuszczając się wszelkiej nieczystości z zachłannością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy zakamieniawszy, udali się na rozpustę ku popełnianiu wszelakiej nieczystości z chciwością.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którzy przyszedszy w rozpacz, udali samych siebie na niewstydliwość ku popełnieniu wszelakiej nieczystości, ku łakomstwu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni to, doprowadziwszy siebie do nieczułości [sumienia], oddali się rozpuście, popełniając zachłannie wszelkiego rodzaju grzechy nieczyste.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mając umysł przytępiony, oddali się rozpuście dopuszczając się wszelkiej nieczystości z chciwością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ponieważ stali się nieczuli, oddali się rozpuście, aby bez żadnych oporów postępować bezwstydnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Stracili też wrażliwość i samych siebie wydali rozpuście i wszelkiej nieokiełznanej nieczystości.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przez swoje znieczulenie ulegli rozwiązłości aż do zachłannego dopuszczania się wszelkich form rozpusty.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zatracili wszelkie poczucie wstydu, prowadzą rozwiązłe życie, z upodobaniem nurzają się w brudach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zatracali oni wyczucie tego, co szlachetne, tarzają się w rozpuście, oddając się bez opamiętania wszelkiego rodzaju nieczystości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони, отупівши, піддалися розпусті, щоб із запалом чинити всяке плюгавство.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oni stali się nieczułymi i samych siebie wydali zuchwałości, do robienia w chciwości każdej nieczystości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Zatracili wszelkie uczucie, zdali się więc na pastwę zmysłowości, oddając się wszelakiej nieczystości i zawsze chcąc jeszcze więcej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zatraciwszy wszelkie poczucie moralności, oddały się rozpasaniu, by z chciwością dopuszczać się wszelkiej nieczystości.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ludzie ci znieczulili swoje sumienie i rzucili się w wir wszelkiego rodzaju nieczystości i rozwiązłości.