Porównanie tłumaczeń Ef 4:32

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Stawajcie się zaś ku sobie nawzajem łagodni, miłosierni, darowując sobie jak i Bóg w Pomazańcu darował wam.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stawajcie się zaś ku jedni drugim łagodni miłosierni darowując sobie samym tak jak i Bóg w Pomazańcu okazał łaskę wam
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bądźcie zaś jedni dla drugich mili, serdeczni,* przebaczający sobie nawzajem,** jak i wam*** Bóg przebaczył w Chrystusie.[*580 3:12][**470 6:14; 470 18:22-35; 580 3:13][***wam, ὑμῖν, P 46 (200) ‎א ; nam, ἡμῖν, P 49 (III) B, w l; 560 4:32L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stawajcie się [zaś] ku jedni drugim łagodni, miłosierni, darowując sobie samym. tak jak i Bóg w Pomazańcu darował wam*. [* Inne lekcje: "wasze": "nam"; "nas".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stawajcie się zaś ku jedni drugim łagodni miłosierni darowując sobie samym tak, jak i Bóg w Pomazańcu okazał łaskę wam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bądźcie jedni dla drugich mili i serdeczni. Przebaczajcie sobie nawzajem, podobnie jak wam Bóg przebaczył w Chrystusie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bądźcie dla siebie nawzajem życzliwi, miłosierni, przebaczając sobie, jak i wam Bóg przebaczył w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A bądźcie jedni przeciwko drugim dobrotliwi, miłosierni, odpuszczając sobie, jako wam Bóg w Chrystusie odpuścił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale bądźcie łaskawi jedni przeciw drugim, miłosierni, odpuszczając jeden drugiemu, jako i Bóg w Chrystusie wam odpuścił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bądźcie dla siebie nawzajem dobrzy i miłosierni. Przebaczajcie sobie, tak jak i Bóg wam przebaczył w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bądźcie jedni dla drugich uprzejmi, serdeczni, odpuszczając sobie wzajemnie, jak i wam Bóg odpuścił w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bądźcie jedni dla drugich łaskawi i miłosierni, przebaczając sobie nawzajem, tak jak i Bóg przebaczył wam w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bądźcie dla siebie nawzajem łagodni i miłosierni. Jedni drugim wybaczajcie, tak jak Bóg wybaczył wam w Chrystusie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bądźcie wzajemnie dla siebie dobrzy, serdeczni, przebaczający, jak właśnie Bóg wam przebaczył w Chrystusie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bądźcie natomiast dla siebie serdeczni i życzliwi, przebaczajcie sobie wzajemnie, jak Bóg przebaczył wam w Chrystusie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bądźcie dla drugich dobrzy i miłosierni. Wybaczajcie sobie nawzajem, jak i wam przebaczył Bóg w Chrystusie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Будьте ж добрими одне до одного, милосердими, прощаючи одне одному, як і Бог через Христа вам простив!
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale jedni względem drugich stawajcie się łagodni, miłosierni; przebaczając sobie, tak jak i Bóg wam przebaczył w Chrystusie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bądźcie natomiast dla siebie nawzajem uprzejmi, życzliwi; i przebaczajcie jeden drugiemu, tak jak w Mesjaszu przebaczył wam Bóg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Natomiast stańcie się jedni dla drugich życzliwi, tkliwie współczujący, wspaniałomyślnie przebaczając sobie nawzajem, jak i wam Bóg przez Chrystusa wspaniałomyślnie przebaczył.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bądźcie wobec siebie łagodni i współczujący. Przebaczajcie sobie nawzajem, tak jak Bóg—ze względu na Chrystusa—przebaczył wam.