Porównanie tłumaczeń Flp 2:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
dopełnijcie mojej radości, aby to samo myslelibyście, tą samą miłość miejcie, wspólną duszę, jedno myśląc,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
dopełnijcie moją radość aby to samo myślelibyście tę samą miłość mając jednoduszni jedno myśląc
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dopełnijcie mojej radości* przez to, że będziecie jednomyślni,** odczuwający tę samą miłość, zgodni, jednego zdania*** –[*500 3:29; 500 15:11][**520 12:16; 520 15:5; 540 13:11; 570 4:2; 670 3:8][***jednego zdania, τὸ ἓν φρονοῦντες, lub: tak samo rozumujący.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
wypełnijcie mą radość, aby to samo myślelibyście. tę samą miłość mając, wspólnego ducha mając, jedno* myśląc, [* Inna lekcja: "to samo".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
dopełnijcie moją radość aby to samo myślelibyście tę samą miłość mając jedno-duszni jedno myśląc
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pomnóżcie moją radość i bądźcie jednomyślni, związani tą samą miłością, skupieni na wspólnym celu, złączeni jednym zdaniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dopełnijcie mojej radości, bądźcie tej samej myśli, mając tę samą miłość, będąc zgodni i jednomyślni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dopełnijcież wesela mojego, abyście jednoż rozumieli, jednostajną miłość mając, będąc jednomyślni i jednoż rozumiejący;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
napełńcie wesele moje, abyście toż rozumieli, tęż miłość mając, jednomyślni, jednoż rozumiejąc,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dopełnijcie mojej radości przez to, że będziecie mieli te same dążenia: tę samą miłość i wspólnego ducha, pragnąc tylko jednego,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dopełnijcie radości mojej i bądźcie jednej myśli, mając tę samą miłość, zgodni, ożywieni jednomyślnością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dopełnijcie mojej radości i to samo myślcie, mając tę samą miłość, zjednoczeni i jednomyślni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dopełnijcie mojej radości tym, że będziecie mieli te same dążenia i będziecie żywili tę samą miłość, że będziecie trwali w jedności i myśleli podobnie;
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
pełną uczyńcie moją radość, byście jedno myśleli, byście tę samą mieli miłość, te same uczucia, byście o jedno się troszczyli:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
sprawcie mi tę radość i zachowajcie jedność uczuć i myśli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dopełnijcie mojej radości, bądźcie jednomyślni i miejcie te same pragnienia, tę samą miłość, wspólnotę ducha, wspólne dążenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
доповніть мою радість, щоб ви думали те саме, мали ту саму любов, були однієї душі й однієї думки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dopełnijcie moją radość, abyście to samo wiedzieli, mając tę samą miłość, jednomyślność i jedno mając na celu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
to dopełnijcie moją radość i miejcie ten sam cel i tę samą miłość, bądźcie jedno sercem i umysłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
dopełnijcie mojej radości, będąc tej samej myśli i żywiąc tę samą miłość, zespoleni w duszy, zachowując w umyśle jedną myśl,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sprawcie więc, żeby moja radość była pełna—bądźcie jednomyślni, zgodni i okazujcie sobie miłość oraz gotowość do współpracy!