Porównanie tłumaczeń Flp 2:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
nic dla sporów i nie dla próżnej chwały, ale [z] pokorą innych uważając za wyższymi od siebie,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nic dla niesnasek lub pustej chwały ale pokorą jedni drugich uznając za będących wyższymi od siebie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(nie czyniący) nic z samolubstwa* ** ani dla (zaspokojenia) próżnej chwały,*** **** ale w pokorze***** uważający jedni drugich za wyższych od siebie,******[*samolubstwa, κατ᾽ ἐριθείαν, lub: egoizmu, sobkostwa.][**490 18:14][***próżnej chwały, κατὰ κενοδοξίαν, lub: z zarozumialstwa.][****550 5:26][*****pokora, ταπεινοφροσύνη, עֲנָוָה (‘anawa h), to wyważony stosunek do siebie; postawa wspierająca wytrwałość (510 20:19), ale też pychę (580 2:18, 23), jest jak brzytwa, którą można sobie pomóc lub zaszkodzić.][******520 12:10]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nic dla podjudzania i nie dla pustej chwały, ale uniżonością serca jedni drugich uznając (za) górujących nad sobą,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nic dla niesnasek lub pustej chwały ale pokorą jedni drugich uznając (za) będących wyższymi od siebie