Porównanie tłumaczeń 2Tm 3:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
będą bowiem ludzie kochający samych siebie, kochający pieniądze, chełpliwi, pyszni, bluźnierczy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, nieświętobliwi,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
będą bowiem ludzie samolubni chciwi samochwalcy pyszni bluźnierczy rodzicom nieposłuszni niewdzięczni nieświętobliwi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ludzie bowiem będą* samolubni, chciwi (na grosz),** chełpliwi,*** wyniośli, bluźnierczy,**** nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, niepobożni,*****[*520 1:29-31; 610 1:9; 610 6:10; 680 2:10-12][**chciwi (na grosz), φιλάργυροι, lub: „srebrolubni”, skąpi, groszoróbni, zapracowani.][***Lub: zarozumiali, samochwalczy.][****Lub: oszczerczy, obelżywi, grubiańscy, wulgarni, sprośni.][*****niepobożni, ἀνόσιοι, nieświęci, bezbożni, niepobożni, niereligijni, zeświecczali, laiccy (620 3:2; zob. 590 1:9).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
będą bowiem ludzie kochający siebie samych, kochający pieniądze. samochwalcy. hardzi. krzywdząco mówiący*, rodzicom nieulegli, niewdzięczni, nieświątobliwi, [* Lub: "bluźnierczy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
będą bowiem ludzie samolubni chciwi samochwalcy pyszni bluźnierczy rodzicom nieposłuszni niewdzięczni nieświętobliwi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ludzie będą samolubni, rozkochani w pieniądzu, chełpliwi, wyniośli, bluźnierczy, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, niegodziwi,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, chełpliwi, pyszni, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem będą ludzie sami siebie miłujący, łakomi, chlubni, pyszni, bluźniercy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, niepobożni,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będą ludzie sami siebie miłujący, chciwi, hardzi, pyszni, bluźnierze, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, złośnicy,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, wyniośli, pyszni, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, niegodziwi,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, chełpliwi, pyszni, bluźnierczy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi na pieniądze, aroganccy, pyszni, bluźnierczy, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ludzie będą bowiem samolubni, chciwi, pyszałkowaci, wyniośli, bluźniący, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ludzie będą samolubni, chciwi, przemądrzali, nadęci, bluźnierczy, krnąbrni wobec rodziców, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ludzie będą wtedy samolubni, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ludzie bowiem będą samolubni, chciwi, chełpliwi, zarozumiali, bluźniący, nie szanujący rodziców, niewdzięczni, bezbożni,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо люди будуть самолюбними, грошолюбними, чванливими, гордими, наклепниками, батькам неслухняними, невдячними, нечестивими,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem ludzie będą kochający samych siebie, chciwi, chełpliwi, pyszni, bluźnierczy, niesforni rodzicom, niewdzięczni, niepobożni,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ludzie będą samolubni, miłujący pieniądz, pyszni, butni, obelżywi, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, nieświęci,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem ludzie będą rozmiłowani w samych sobie, rozmiłowani w pieniądzach, zarozumiali, wyniośli, bluźniercy, nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, nielojalni,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ludzie będą bowiem bardzo samolubni i zachłanni. Staną się pewni siebie i zarozumiali. Zaczną obrażać Boga i lekceważyć rodziców. Będą niewdzięczni, bezbożni,