Porównanie tłumaczeń 2Tm 3:2

II Tymoteusza rozdział 3 zawiera 17 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
będą bowiem ludzie kochający samych siebie, kochający pieniądze, chełpliwi, pyszni, bluźnierczy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, nieświętobliwi,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
będą bowiem ludzie samolubni chciwi samochwalcy pyszni bluźnierczy rodzicom nieposłuszni niewdzięczni nieświętobliwi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ludzie bowiem będą* samolubni, chciwi (na grosz),** chełpliwi,*** wyniośli, bluźnierczy,**** nieposłuszni rodzicom, niewdzięczni, niepobożni,*****[*520 1:29-31; 610 1:9; 610 6:10; 680 2:10-12][**chciwi (na grosz), φιλάργυροι, lub: „srebrolubni”, skąpi, groszoróbni, zapracowani.][***Lub: zarozumiali, samochwalczy.][****Lub: oszczerczy, obelżywi, grubiańscy, wulgarni, sprośni.][*****niepobożni, ἀνόσιοι, nieświęci, bezbożni, niepobożni, niereligijni, zeświecczali, laiccy (620 3:2; zob. 590 1:9).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
będą bowiem ludzie kochający siebie samych, kochający pieniądze. samochwalcy. hardzi. krzywdząco mówiący*, rodzicom nieulegli, niewdzięczni, nieświątobliwi, [* Lub: "bluźnierczy".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
będą bowiem ludzie samolubni chciwi samochwalcy pyszni bluźnierczy rodzicom nieposłuszni niewdzięczni nieświętobliwi