Porównanie tłumaczeń Tt 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wywołującego rozłamy człowieka po jednym i drugim napomnieniu unikaj,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wywołującego rozłamy człowieka po jednym i drugim napomnieniu odrzucaj
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Człowieka wywołującego rozłamy* ** po pierwszym i drugim ostrzeżeniu*** unikaj,****[*Człowieka wywołującego rozłamy, αἱρετικὸν ἄνθρωπον, lub: człowieka rozłamowego, heretyka.][**530 11:19; 550 5:20][***470 18:15-17][****520 16:17; 600 3:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odszczepieńczego człowieka po jednym i drugim włożeniu do rozumu* odsuwaj, [* Sens: upomnieniu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wywołującego rozłamy człowieka po jednym i drugim napomnieniu odrzucaj
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z kimś, kto wywołuje rozłamy, po pierwszym i drugim ostrzeżeniu przestań mieć cokolwiek do czynienia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Heretyka po pierwszym i drugim upomnieniu unikaj;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Człowieka heretyka po pierwszem i wtórem napominaniu strzeż się,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Człowieka heretyka po pierwszym i wtórym strofowaniu się strzeż,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od sekciarza odsuń się po pierwszym lub po drugim upomnieniu,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A człowieka, który wywołuje odszczepieństwo, po pierwszym i drugim upomnieniu unikaj,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od odstępcy trzymaj się z daleka po jednym lub drugim upomnieniu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Burzyciela jedności odsuń po pierwszym lub drugim upomnieniu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odszczepieńca po jednym lub drugim upomnieniu odsuń od siebie,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Człowieka, który wywołuje rozłam, napomnij raz i drugi, a jeśli to nie poskutkuje, unikaj go,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A człowieka, który rozbija jedność - po jednym lub drugim upomnieniu - unikaj
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Людину-єретика - після першого й другого попередження, - оминай,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie przyjmuj człowieka odszczepieńczego po jednym i drugim napomnieniu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przestrzeż człowieka wszczynającego spory raz, potem drugi, ale potem już nie miej z nim więcej nic wspólnego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A człowieka popierającego sektę odrzuć po pierwszym i drugim napomnieniu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Temu zaś, kto powoduje wśród was rozłamy, zwróć uwagę. Jeśli nie posłucha za pierwszym razem, ostrzeż go po raz drugi. A jeśli to nie pomoże, zerwij z nim wszelki kontakt,