Porównanie tłumaczeń Tt 3:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Kiedy wyślę Artemasa do ciebie i Tychikosa, postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis; tam bowiem wybrałem przezimować.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy poślę Artemasa do ciebie lub Tychikusa postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis tam bowiem osądziłem przezimować
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy poślę do ciebie Artemasa* lub Tychikosa,** *** postaraj się przyjść do mnie**** do Nikopolis,***** gdyż tam postanowiłem przezimować.[*Artemas, Ἀρτεμᾶς, skr. Ἀρτεμίδωρος, czyli: dar Artemidy (gr. bogini łowów).][**Tychikos, Τυχικός, czyli: szczęśliwy : 510 20:4; 560 6:21; 580 4:7; 620 4:12.][***510 20:4; 560 6:21; 580 4:7; 620 4:12][****620 4:9][*****Nikopolis, Νικόπολις, czyli: miasto zwycięstwa; było więcej miast o tej nazwie; może chodzić o to w Epirze, strategicznie położone w kontekście pracy w Dalmacji (620 4:10).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Kiedy poślę Artemasa do ciebie lub Tychika, postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis, tam bowiem osądziłem przezimować.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kiedy poślę Artemasa do ciebie lub Tychikusa postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis tam bowiem osądziłem przezimować
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy poślę do ciebie Artemasa albo Tychikosa, postaraj się przyjść do mnie do Nikopolis. Tam postanowiłem przezimować.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy poślę do ciebie Artemasa lub Tychika, staraj się przybyć do mnie do Nikopolis, bo tam postanowiłem spędzić zimę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy poślę do ciebie Artemana albo Tychyka, staraj się, abyś do mnie przyszedł do Nikopolim; bom tam postanowił zimować.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy poszlę do ciebie Artemana abo Tychika, spiesz się do mnie przybyć do Nikopola, abowiem tamem umyślił zimować.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy poślę do ciebie Artemasa lub Tychika, postaraj się czym prędzej przybyć do mnie do Nikopolis,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy przyślę do ciebie Artemasa albo Tychikusa, staraj się śpiesznie przybyć do mnie do Nikopolis, gdyż tam postanowiłem przezimować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy przyślę do ciebie Artemasa lub Tychika, postaraj się przybyć do mnie do Nikopolis, gdyż tam postanowiłem spędzić zimę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy poślę do ciebie Artemasa lub Tychika, postaraj się przybyć do mnie do Nikopolis. Tam bowiem postanowiłem spędzić zimę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy przyślę ci Artemasa lub Tychika, postaraj się szybko przybyć do mnie, do Nikopolis, gdyż tam postanowiłem spędzić zimę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdy przyślę do ciebie Artemasa lub Tychika, jak najszybciej staraj się przyjść do mnie do Nikopolis, gdzie postanowiłem przezimować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy poślę do ciebie Artemasa lub Tychika, postaraj się szybko przybyć do mnie do Nikopolis, gdyż tam postanowiłem przezimować.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли пошлю до тебе Артема або Тихика, поспіши прийти до мене в Никополь, бо там я вирішив перезимувати.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy poślę do ciebie Artemasa, albo Tychika, postaraj się do mnie przyjść, do Nikopolis, gdyż tam postanowiłem przezimować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kiedy poślę do ciebie Artemasa albo Tychika, zrób, co w twej mocy, aby przybyć do mnie do Nikopolis, bo postanowiłem tam przezimować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy poślę do ciebie Artemasa lub Tychika, zrób wszystko, co możesz, by przyjść do mnie do Nikopolis, bo postanowiłem właśnie tam przezimować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zamierzam wysłać do ciebie Artemasa lub Tychika. Gdy któryś z nich dotrze do ciebie, wtedy ty jak najszybciej postaraj się przybyć do Nikopolis, gdzie postanowiłem spędzić zimę.