Porównanie tłumaczeń Tt 3:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Niech uczą się zaś i nasi w dobrych dziełach przodować w [zaspokajaniu] niezbędnych potrzeb, aby nie byli bezowocni.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Niech uczą się zaś i nasi dobrym uczynkom stawać na czele względem koniecznych potrzeb aby nie byliby bezowocni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech zaś i nasi uczą się przodować w (zaspokajaniu) pilnych potrzeb* – aby nie byli bezowocni.**[*510 20:34; 520 12:13; 570 2:25; 570 4:16; 610 6:18; 630 2:14][**470 7:19; 570 1:11; 580 1:6; 680 1:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Niech się uczą zaś i nasi, (jak) pięknym dziełom stawać na czele względem koniecznych potrzeb, aby nie byliby bezowocni.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Niech uczą się zaś i nasi dobrym uczynkom stawać na czele względem koniecznych potrzeb aby nie byliby bezowocni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech i nasi uczą się celować w szlachetnych czynach, służących zaspokojeniu koniecznych potrzeb — niech nie będą bezowocni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A niech i nasi uczą się przodować w dobrych uczynkach, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli bezowocni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A niech się uczą i nasi w dobrych uczynkach przodkować, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli nieużytecznymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A niech się uczą i naszy w dobrych uczynkach przodkować na używanie potrzebne, iżby nie byli nieużytecznymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niechże i nasi [wierni] nauczą się przodować w dobrych uczynkach, które służą zaspokojeniu koniecznych potrzeb - żeby nie byli bez zasług.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A niech się i nasi uczą celować w dobrych uczynkach, aby zaspokajać palące potrzeby, żeby nie byli nieużyteczni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech nasi bracia uczą się też wyróżniać dobrymi czynami, które zaspokajają konieczne potrzeby, aby nie byli bezowocni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech i nasi uczą się prześcigać w dobrych czynach przy zaspokajaniu koniecznych potrzeb, aby nie okazali się bezowocni.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Niech i nasi uczą się wyróżniać dobrymi uczynkami w niezbędnych sprawach, aby nie byli bez owocu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Niech nasi bracia uczą się gorliwie spełniać dobre czyny i w ten sposób zaspokajać palące potrzeby innych, niech nie będą nieużyteczni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech i nasi (bracia) pokażą, że umieją spełniać dobre uczynki, zaspokajając konieczne potrzeby. Niech i oni mają zasługę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хай навчаються і наші бути майстрами в добрих ділах, у нагальних потребах, щоб не були безплідними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A i nasi niech się uczą stawać na czele szlachetnych uczynków względem niezbędnych spraw, aby nie byli bezowocni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A niech nauczą się poświęcać dobrym uczynkom, które zaspokajają prawdziwe potrzeby, tak aby nie byli bezowocni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech jednak również nasi uczą się trwać w szlachetnych uczynkach w celu zaspokajania pilnych potrzeb, aby nie być bezowocnymi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Czyniąc to, pokażesz wierzącym, że powinni z całych sił czynić dobro, troszcząc się o potrzeby innych i robiąc coś pożytecznego.