Porównanie tłumaczeń Hbr 10:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I każdy wprawdzie kapłan stawał co dzień pełniąc publiczną służbę i te same wielokrotnie przynosząc ofiary które nigdy mogą zdjąć grzechów
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponadto każdy kapłan staje codziennie,* służąc i wielokrotnie składając te same ofiary,** które w ogóle nie mogą usunąć grzechów;[*Autor przeciwstawia to, że kapłan stoi codziennie, temu, że Chrystus usiadł – ofiarowanie przestało być potrzebne. Jezus siedzi po prawicy Bożej, aby wstawiać się za nami (520 8:34; 690 2:1).][**20 29:38]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I każdy kapłan* stawał** co dzień, pełniąc publiczną służbę*** i te same wielekroć przynosząc ofiary, które nigdy (nie) mogą zdjąć grzechów. [* Inna lekcja: "arcykapłan".] [** Według najczęstszej desygnacji perfectum powinno być w przekładzie "stanął".] [*** Chodzi o liturgię.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I każdy wprawdzie kapłan stawał co dzień pełniąc publiczną służbę i te same wielokrotnie przynosząc ofiary które nigdy mogą zdjąć grzechów
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponadto każdy kapłan przystępuje codziennie do służby i wielokrotnie składa te same ofiary, które w ogóle nie mogą zmazać grzechów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A każdy kapłan staje codziennie do wykonywania służby Bożej, wiele razy składając te same ofiary, które nigdy nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A wszelkić kapłan stoi na każdy dzień, służbę Bożą odprawując, a jednakież ofiary częstokroć ofiarując, które nigdy grzechów zgładzić nie mogą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A każdy jednak kapłan stoi co dzień, urząd odprawując i też ofiary częstokroć ofiarując, które nigdy nie mogą grzechu znieść,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wprawdzie każdy kapłan staje codziennie do wykonywania swej służby i wiele razy składa te same ofiary, które żadną miarą nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A każdy kapłan sprawuje codziennie swoją służbę i składa wiele razy te same ofiary, które nie mogą w ogóle zgładzić grzechów;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy kapłan staje codziennie do służby i wielokrotnie składa te same ofiary, które nigdy nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy kapłan staje codziennie do służby, składając wielokrotnie te same ofiary, które nigdy nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdy każdy kapłan stawał codziennie, by pełnić liturgię i wiele razy składać ofiary, które nigdy nie były zdolne usunąć grzechów,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każdy kapłan codziennie staje do służby Bożej, składając wciąż takie same ofiary, które w ogóle nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszak każdy kapłan spełnia codziennie służbę Bożą i składa wciąż swoje ofiary, które jednak nigdy nie mogą zgładzać grzechów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І кожний священик стоїть щоденно на службі, і багато разів приносить ті самі жертви, які ніколи не можуть скасувати гріхів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A każdy kapłan codziennie stawał i pełnił Bożą służbę oraz wielokroć przynosił te same ofiary, które nigdy nie mogą unieważnić grzechów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
A każdy kohen codziennie wykonuje swą służbę, raz po raz składając te same ofiary, które nigdy nie mogą zgładzić grzechów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto każdy kapłan dzień w dzień staje na swoim miejscu, by pełnić publiczną służbę i często składać te same ofiary, jako że nigdy nie są one w stanie całkowicie usunąć grzechów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Każdy kapłan codziennie sprawuje swoją służbę i wiele razy składa te same ofiary, które jednak nie są w stanie oczyścić kogokolwiek z grzechów.