Porównanie tłumaczeń Hbr 10:2

Hebrajczyków rozdział 10 zawiera 39 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
skoro nie kiedykolwiek powstrzymywali które są przynoszone dla tego żadnej mieć już sumienia grzechów pełniący służbę raz którzy są oczyszczonymi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo czyż nie zaprzestano by ich składania, gdyby służący, raz oczyszczeni, nie mieli już żadnych grzechów na sumieniu?*[*grzechów na sumieniu, συνείδησιν ἁμαρτιῶν : sumienie osądza w oparciu o prawa wypisane na nim przez samego Boga (520 2:15; 530 3:3; 650 9:14) oraz w oparciu o przekonania nabyte w trakcie życia (530 8:7, 10-13); wyroki sumienia są w dużej mierze wiążące, a jego głos może być zawieszony jedynie przez Boga (500 8:9; 530 4:4;530 11:31); swoje słowa i czyny należy poddawać osądowi sumienia (520 9:1; 540 1:12; 610 1:5); sumienie może wymuszać na nas określone postępowanie (670 2:9); należy żyć w sposób zapewniający spokój sumienia, a troska o jego czystość powinna być stałym elementem naszej higieny duchowej (510 23:1;510 24:16; 520 13:5; 530 10:25, 27, 28; 610 1:19;610 3:9; 620 1:3; 650 13:18; 670 3:16, 21); robiąc rachunek sumienia, powinniśmy baczną uwagę zwracać na motywy naszego postępowania (650 13:18). Nie należy ranić sumienia, nawet jeśli jego rozstrzygnięcia opierają się na błędnych założeniach (530 8:7-13), a w pracy ewangelizacyjnej należy kierować się do ludzkich sumień (540 4:2;540 5:11; 670 3:16). W SP czyste sumienie opisywane jest w kategoriach prostoty serca (10 20:5-6; 90 25:31; 220 27:6). Człowiek, który przez nieprawość tłumi prawdę, zostaje wydany na pastwę życia bez głosu Bożego w sumieniu (520 1:18, 24, 26).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
gdyż (czy) nie powstrzymałyby się składane* dla (tego) (że) żadnej (nie) mieć już świadomości grzechów pełniący służbę**, raz oczyściwszy się***? [* Imiesłów odnosi się do "ofiarami". Sens: czyż nie przestano by ich składać?] [** "mieć (...) pełniący służbę" - sens: przestano by składać ofiary, gdyby nie mieli już żadnej świadomości grzechów.] [*** Chodzi o oczyszczenie się z grzechów, które według myśli całego wiersza 2. nie było możliwe w Starym Przymierzu.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
skoro nie (kiedy)kolwiek powstrzymywali które są przynoszone dla- (tego) żadnej mieć już sumienia grzechów pełniący służbę raz którzy są oczyszczonymi