Porównanie tłumaczeń Hbr 10:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Odrzuciwszy ktoś Prawo Mojżesza bez okazów miłosierdzia przez dwóch lub trzech świadków umiera
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto odrzuca prawo Mojżesza, ten bez litości, na podstawie zeznania dwóch lub trzech świadków ,* umiera;[*40 35:30; 50 17:6; 50 19:15; 470 18:16; 500 8:17; 540 13:1; 610 5:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odrzuciwszy ktoś Prawo Mojżesza, bez litości przez dwóch lub trzech świadków umiera;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Odrzuciwszy ktoś Prawo Mojżesza bez okazów miłosierdzia przez dwóch lub trzech świadków umiera
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto łamie Prawo Mojżesza, ten bez litości, na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków, ponosi śmierć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto gardził Prawem Mojżesza, ponosił śmierć bez miłosierdzia na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto by odrzucił zakon Mojżeszowy, bez miłosierdzia za świadectwem dwóch albo trzech umiera.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto by zakon Mojżeszów wzgardził, bez wszelkiego miłosierdzia za świadectwem dwu abo trzech umiera.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kto przekracza Prawo Mojżeszowe, ponosi śmierć bez miłosierdzia na podstawie [zeznania] dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto łamie zakon Mojżesza, ponosi śmierć bez miłosierdzia na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ten, kto złamał Prawo Mojżeszowe, zostaje bez litości zabity na podstawie zeznania dwóch lub trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto łamie prawo Mojżeszowe, ten bez litości ma być zabity na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto złamał Prawo Mojżeszowe, umierał bez litości po zeznaniu dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kto łamie Prawo Mojżeszowe, ten - na podstawie zeznań dwóch albo trzech świadków - zostaje skazany na śmierć i nie ma dla niego litości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli ktoś przekroczył Prawo Mojżeszowe ʼw oparciu o zeznanie dwóch lub trzech świadków, ponosi śmierćʼ bez miłosierdzia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як хто відрікся закону Мойсея, той без милосердя гине при двох або трьох свідках.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto odrzuci Prawo Mojżesza, umiera bez litości wobec dwóch albo trzech świadków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kto nie przestrzega Tory Moszego, zostaje zgładzony bez miłosierdzia na podstawie słowa dwóch lub trzech świadków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Każdy, kto zlekceważył Prawo Mojżeszowe, umiera bez współczucia na podstawie świadectwa dwóch lub trzech.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kto odrzucał Prawo Mojżesza, ponosił—bez litości—karę śmierci na podstawie zeznań dwóch lub trzech świadków.