Porównanie tłumaczeń Hbr 10:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Znamy bowiem Tego który powiedział Mnie ukaranie Ja odpłacę mówi Pan i znów Pan osądzi lud Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Znamy przecież Tego, który powiedział: Do mnie należy pomsta, Ja odpłacę;* oraz: Pan będzie sądził swój lud.**[*50 32:35; 520 12:19][**230 135:14]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Znamy bowiem (Tego), (który powiedział): Mnie ukaranie*, ja oddam w zamian; i znowu: Osądzi Pan lud Jego**. [* Sens: do mnie należy ukaranie.] [** Sens: swój.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Znamy bowiem (Tego) który powiedział Mnie ukaranie Ja odpłacę mówi Pan i znów Pan osądzi lud Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Znamy przecież Tego, który powiedział: Zemsta do mnie należy, Ja odpłacę; oraz: Pan będzie sądził swój lud.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znamy bowiem tego, który powiedział: Zemsta do mnie należy, ja odpłacę, mówi Pan. I znowu: Pan będzie sądzić swój lud.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem znamy tego, który powiedział: Mnie pomsta, Ja oddam, mówi Pan; i zasię: Pan sądzić będzie lud swój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wiemy, kto powiedział: Mnie pomsta, a ja oddam. I zasię: Iż Pan sądzić będzie lud swój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Znamy przecież Tego, który powiedział: Do Mnie [należy] pomsta i Ja odpłacę. I znowu: Sam Pan będzie sądził lud swój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Znamy przecież tego, który powiedział: Pomsta do mnie należy, Ja odpłacę; oraz: Pan sądzić będzie lud swój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Znamy przecież Tego, który powiedział: Do Mnie należy wymierzanie kary, Ja odpłacę; oraz: Pan osądzi swój lud.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Znamy przecież Tego, który powiedział: Do Mnie należy pomsta i Ja dokonam odpłaty! Oraz: Pan sam swój lud osądzi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wiemy przecież, kto to powiedział: „Do mnie należy ukaranie, ja odpłacę”. I jeszcze to: „Pan lud swój osądzi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wiemy przecież, kto powiedział: Pomsta do mnie należy, ja odpłacę, oraz: Pan będzie sądził swój lud.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Znamy przecież Tego, który mówi: ʼDo mnie należy pomsta, ja odpłacę!ʼ I znowu: ʼPan będzie sądził swój ludʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ми знаємо того, хто сказав: У мене помста - і я відплачу, [говорить Господь]. І знову: Господь судитиме свій народ.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż znamy Tego, co powiedział: Moją jest kara, Ja odpłacę mówi Pan; i znowu: Pan osądzi Jego lud.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo Ten, którego znamy, jest też Tym, który powiedział: "Pomsta do mnie należy, ja odpłacę", a następnie rzekł: "Adonai będzie sądził swój lud".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Znamy bowiem tego, który rzekł: ”Pomsta jest moja, ja odpłacę”; i znowu: ”Jehowa będzie sądził swój lud”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiemy dobrze, że Bóg powiedział: „To Ja wymierzam sprawiedliwość i to Ja odpłacam za zło”. Pismo mówi również: „Sam Pan osądzi swój lud”.