Porównanie tłumaczeń 1P 3:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
który jest po prawicy Boga, poszedłszy do niebios, podporządkowani [są] Jemu zwiastuni i autorytety i moce.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Który jest po prawicy Boga poszedłszy do nieba gdy zostali poddani Mu zwiastunowie i władze i moce
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
który po wstąpieniu do nieba* jest po prawicy Boga,** gdzie poddani Mu są aniołowie,*** władze oraz moce.****[*510 2:33; 510 7:56; 520 8:34; 560 1:20; 580 3:1][**480 16:19; 510 1:11; 560 1:20; 650 4:14][***520 8:38][****530 15:24-28; 560 1:21-22; 580 1:16; 580 3:15]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
który jest na prawicy - Boga, poszedłszy do nieba, (kiedy zostali podporządkowani) Mu zwiastuni, i Władze, i Moce.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Który jest po prawicy Boga poszedłszy do nieba gdy zostali poddani Mu zwiastunowie i władze i moce
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
który wstąpił do nieba, zajął miejsce po prawicy Boga, podlegają Mu aniołowie, władze oraz moce.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który, poszedłszy do nieba, jest po prawicy Boga, a zostali mu poddani aniołowie, zwierzchności i moce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który jest na prawicy Bożej, szedłszy do nieba, podbiwszy sobie Aniołów i zwierzchności, i mocy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który jest na prawicy Bożej, połknąwszy śmierć, abyśmy się zstali dziedzicmi żywota wiecznego: szedszy do nieba, poddawszy sobie anjoły i zwierzchności, i mocy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On jest po prawicy Bożej, gdyż poszedł do nieba, gdzie poddani Mu zostali aniołowie i Władze, i Moce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Który wstąpił na niebiosa, siedzi na prawicy Bożej, a poddani mu są aniołowie i zwierzchności, i moce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
który jest po prawicy Boga, odkąd poszedł do nieba i zostali Mu podporządkowani aniołowie i władze, i moce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wzniósł się On do nieba i jest po prawej stronie Boga, a zostali Mu poddani aniołowie, potęgi i moce.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
który po poddaniu Mu aniołów, władz, i mocy odszedł do nieba i znajduje się po prawicy Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wzniósł się on do nieba i zajął miejsce po prawicy Bożej, a na jego rozkazy są aniołowie, potęgi i moce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
który wstąpiwszy do nieba, siedzi po prawicy Boga, a poddani Mu są Aniołowie, Moce i Potęgi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
який, зійшовши на небо, перебуває праворуч Бога, і якому підкорилися ангели, і влади, і сили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To on poszedł do Nieba i jest na prawicy Boga, który mu podporządkował aniołów, zwierzchności oraz moce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Poszedł On do nieba i jest po prawicy Boga, z poddanymi sobie aniołami, władzami i potęgami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jest on po prawicy Bożej, gdyż poszedł do nieba, a podporządkowano mu aniołów i władze, i moce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i wstąpił do nieba, a teraz przebywa po prawej stronie Boga i stoi ponad wszystkimi aniołami, władcami tego świata, a także duchowymi mocami.