Porównanie tłumaczeń 2P 2:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i miasta Sodomy i Gomory spopieliwszy, zniszczeniem potępił, [jako] przykład mających nastąpić czyniących bezbożność umieściwszy,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i miasta Sodomy i Gomory obróciwszy w proch obalenie potępił za przykład mających nastąpić dla czynić bezbożność umieszczając
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
również miasta Sodomę i Gomorę* potępił, obróciwszy w proch przez zagładę,** postawiwszy za przykład*** tego, co ma spotkać bezbożność,****[*10 19:24-25; 50 29:22-23][**Zagłada, καταστροφή (katastrofe), brak w 𝔓 72 B C 1241 1739 1881, lecz może przez homoioarkton (pominięcie spowodowane przez podobieństwo z sąsiadującym słowem, w tym przyp. κατέκρινεν ).][***40 26:10; 470 10:15; 470 11:23-24; 520 9:29][****bezbożność, ἀσεβεῖν, א (IV) A; bezbożnych, ἀσεβέ ( σ ) ιν, 𝔓 72 (III/IV) B; w l; 680 2:6L.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i miasta Sodomy i Gomory spopieliwszy (na) [przewrócenie] zasądził*, (jako) pokazanie mających nastąpić (dla) bezbożnych** umieściwszy, [* Inne lekcje zamiast "na przewrócenie zasądził": "zasądził"; "spalił"; "przewrócił".] [** Inne lekcje: "okazywać bezbożność": bez "dla bezbożnych"; "jako pokazanie mających nastąpić dla bezbożnych" - sens: jako pokazanie bezbożnym tego, co ma nastąpić.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i miasta Sodomy i Gomory obróciwszy w proch obalenie potępił (za) przykład mających nastąpić (dla) czynić bezbożność umieszczając