Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Dzieci me, to piszę wam, aby nie grzeszylibyście. I jeśli ktoś zgrzeszyłby, Pocieszyciela mamy przy Ojcu, Jezusa Pomazańca sprawiedliwego.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dzieciaczki moje te piszę wam aby nie grzeszylibyście a jeśli ktoś zgrzeszyłby Opiekuna mamy u Ojca Jezusa Pomazańca sprawiedliwego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dzieci moje, to wam piszę, abyście nie popełniali grzechu.* A jeśliby ktoś zgrzeszył, mamy Opiekuna** *** u Ojca, Jezusa Chrystusa sprawiedliwego.****[*W Jezusie mamy Opiekuna i Rzecznika, lecz nie po to, by grzeszyć, zob. 500 5:14 .][**Opiekun, παράκλητος, l. orędownik, rzecznik, protektor, obrońca (500 14:16 , 26;500 15:26 ;500 16:7 ).][***520 8:34 ; 610 2:5 ; 650 7:25 ; 650 8:6 ; 650 9:15 ][****510 3:14 ; 510 7:52 ; 510 22:14 ; 670 3:18 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dzieci me, to piszę wam, aby nie zgrzeszyliście. I jeśli kto zgrzeszyłby, orędownika mamy przy Ojcu, Jezusa Pomazańca sprawiedliwego.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dzieciaczki moje te piszę wam aby nie grzeszylibyście a jeśli ktoś zgrzeszyłby Opiekuna mamy u Ojca Jezusa Pomazańca sprawiedliwego