Porównanie tłumaczeń 1J 2:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Bo wszystko w świecie, pożądanie ciała i pożądanie oczu i chełpliwość życia, nie jest z Ojca, ale ze świata jest.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Bo wszystko to co na świecie pożądliwość ciała i pożądliwość oczu i pycha życia nie jest z Ojca ale ze świata jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo wszystko, co jest w świecie: pożądliwość ciała,* pożądliwość oczu** oraz pycha życia,*** **** nie jest z Ojca, lecz jest ze świata.[*480 4:19; 490 21:34; 520 13:14; 560 2:3; 670 2:11; 680 1:4; 630 2:12][**10 3:6; 240 27:20][***Pycha życia, ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, może ozn. poleganie na własnych możliwościach i lekceważenie Boga.][****490 12:19; 660 4:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Bo wszystko, (to) w świecie: pożądanie ciała, i pożądanie oczu, i samochwalstwo (tego) życia*, nie jest z Ojca, ale ze świata jest. [* Tego, co się w życiu posiada.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Bo wszystko (to, co) na świecie pożądliwość ciała i pożądliwość oczu i pycha życia nie jest z Ojca ale ze świata jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo to wszystko, co steruje światem: żądze ciała, żądze oczu oraz pycha życia, nie pochodzi od Ojca. To należy do świata.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystko bowiem, co jest na świecie — pożądliwość ciała, pożądliwość oczu i pycha życia — nie pochodzi od Ojca, ale od świata.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem wszystko, co jest na świecie, jako pożądliwość ciała i pożądliwość oczu, i pycha żywota, toć nie jest z Ojca, ale jest z świata.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wszytko, co jest na świecie, jest pożądliwość ciała i pożądliwość oczu, i pycha żywota, która nie jest z Ojca, ale jest z świata.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystko bowiem, co jest na świecie, a więc: pożądliwość ciała, pożądliwość oczu i pycha tego życia, pochodzi nie od Ojca, lecz od świata.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo wszystko, co jest na świecie, pożądliwość ciała i pożądliwość oczu, i pycha życia, nie jest z Ojca, ale ze świata.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To wszy­stko bowiem, co jest w świecie: pożądliwość ciała, pożądliwość oczu, pycha tego życia, nie pochodzi od Ojca, lecz jest ze świata.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystko bowiem, co jest na świecie: pożądliwość ciała, pożądliwość oczu i pycha ze spraw doczesnych nie pochodzi od Ojca, lecz od świata.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wszystko bowiem, co na świecie: pożądanie ciała, pożądanie oczu i pycha tego życia, nie są od Ojca, lecz od świata.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wszystko bowiem, co ogranicza się do świata, jak żądze cielesne, żądze posiadania i zadufania w życiu, nie pochodzą od Ojca, ale od świata.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Albowiem wszystko, co jest na świcie: pożądliwość ciała, pożądliwość oczu i chełpienie się bogactwem - nie pochodzi od Ojca, lecz ze świata.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо все, що в світі, це: хтивість тілесна, і хтивість очей, і життєва пиха, то не від Батька, але від світу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ wszystko w tym porządku pożądanie ciała wewnętrznego, pożądanie oczu oraz chełpliwość życia nie jest z Ojca, ale jest ze świata.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo wszystkie rzeczy tego świata - pragnienia starej natury, pragnienia oczu i ambicje życiowe - nie pochodzą od Ojca, ale od świata.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ponieważ wszystko na świecie – pragnienie ciała i pragnienie oczu, i popisywanie się swoimi środkami do życia – nie pochodzi od Ojca, lecz pochodzi od świata.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To bowiem, co kieruje ludźmi tego świata—pragnienia ciała, pragnienia oczu i duma z odniesionych sukcesów—nie pochodzi od Ojca, ale ze świata.