Porównanie tłumaczeń 1J 3:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Kto zaś ma dobro świata i widzi brata jego potrzebę mającego, a zamknąłby wnętrze jego od niego, jak miłość Boga trwa w nim?
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Kto zaś kolwiek miałby dobra świata a widziałby brata jego potrzebę mającego i zamykałby głębokie uczucia jego przed nim jak miłość Boga pozostaje w nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli ktoś posiada dobra tego świata, a widzi swojego brata w potrzebie i zamyka przed nim swoje wnętrze,* jak może w nim mieszkać miłość Boga?**[*50 15:7-8; 490 3:11; 660 2:15-16][**690 4:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Który zaś miałby (dostatek)* świata i widziałby brata jego potrzebę mającego i zamknąłby (wnętrze)** jego od niego, jak miłość Boga pozostaje w nim? [* Dosłownie: "życie", w sensie: "środki na życie zapewnione".] [** Dosłownie "wnętrzności" (symbolizujące uczucia, zwłaszcza współczucie).]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Kto- zaś kolwiek miałby dobra świata a widziałby brata jego potrzebę mającego i zamykałby głębokie uczucia jego przed nim jak miłość Boga pozostaje w nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli ktoś posiada dobra tego świata, a widzi swego brata w potrzebie i zamyka przed nim swoje serce, to jak można powiedzieć, że jest w nim miłość Boga?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kto miałby majętność tego świata i widziałby swego brata w potrzebie, a zamknąłby przed nim swoje serce, jakże może mieszkać w nim miłość Boga?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A kto by miał majętność świata tego i widziałby brata swego potrzebującego, a zawarłby wnętrzności swoje przed nim, jakoż w nim zostaje miłość Boża?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto by miał majętność tego świata, a widziałby, że brat jego ma potrzebę, a zawarłby wnętrzności swe przed nim, jakoż w nim przebywa miłość Boża?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśliby ktoś posiadał na świecie majątek i widział, że brat jego cierpi niedostatek, a zamknął przed nim swe serce, jak może trwać w nim miłość Boga?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeśli zaś ktoś posiada dobra tego świata, a widzi brata w potrzebie i zamyka przed nim serce swoje, jakże w nim może mieszkać miłość Boża?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli ktoś ma dobra tego świata i widzi swojego brata w potrzebie, a zamknąłby przed nim swoje serce, to jak może przebywać w nim miłość Boga?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli ktoś obfituje w bogactwa świata i widząc swego brata w potrzebie, zamyka przed nim swoje serce, jak może trwać w nim miłość Boga?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kto by miał dobra tego świata i widziałby, że jego brat cierpi nędzę, i zamknąłby przed nim swoje serce, jak miłość Boga może w nim się utrzymać?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeżeli ktoś jest bogaty i widzi, że bliźni cierpi niedostatek, a mimo to zamyka przed nim serce, to jakże może twierdzić, że kocha Boga?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśliby ktoś, posiadając dobra tego świata, zauważył, że brat jego jest w biedzie a zamknąłby przed nim swe serce - to jakże w nim może pozostawać miłość Boża?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А хто має багатство світу й бачить, що його брат у нестатках, та зачиняє серце своє від нього, то як може Божа любов перебувати в такому?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kto ma środki do życia na tym świecie, a widzi swojego brata, który ma niedostatek i z dala od niego zamknął swoje wnętrze jakże pozostaje w nim miłość Boga?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli ktoś ma światowe majętności i widzi brata w potrzebie, a jednak zamyka przed nim serce, to jak może on kochać Boga?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale jeśli ktoś ma środki tego świata służące do podtrzymywania życia i widzi swego brata w potrzebie, a jednak zamyka przed nim drzwi swego tkliwego współczucia, to jakże pozostaje w nim miłość do Boga?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli zaś ktoś z nas żyje w dostatku, a odwraca się od innego wierzącego, będącego akurat w potrzebie, to czy ma on w sobie Bożą miłość?