Porównanie tłumaczeń Obj 10:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I głos co usłyszałem z nieba, znów mówiący ze mną i mówiący: Odejdź, weź zwój otwarty w ręku zwiastuna stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I głos który usłyszałem z nieba znów mówiący ze mną i mówiący odchodź weź mały zwój który jest otworzony w ręce zwiastuna stojącego na morzu i na ziemi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A głos, który usłyszałem z nieba,* znowu odezwał się do mnie i powiedział: Idź, weź rozwinięty zwój, który jest w ręce anioła stojącego na morzu i na lądzie.[*730 10:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I głos, który usłyszałem z nieba, znów mówiący ze mną i mówiący: Idź, weź zwój otwarty w ręce zwiastuna stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I głos który usłyszałem z nieba znów mówiący ze mną i mówiący odchodź weź mały zwój który jest otworzony w ręce zwiastuna stojącego na morzu i na ziemi
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A głos, który usłyszałem z nieba, znów odezwał się do mnie: Podejdź i weź rozwinięty zwój, który trzyma w ręce anioł stojący na morzu i lądzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A głos, który usłyszałem z nieba, znowu przemówił do mnie: Idź, weź tę otwartą książeczkę, która jest w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A głos, którym słyszał z nieba, zasię mówił ze mną i rzekł: Idź, a weźmij te książeczki otworzone z ręki Anioła stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I słyszałem głos z nieba, zasię mówiący ze mną i rzekący: Idź a weźmi książkę otworzoną z ręki anjoła stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A głos, który słyszałem z nieba, znów usłyszałem, jak zwracał się do mnie w słowach: Idź, weź księgę otwartą w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A głos, który usłyszałem z nieba, znowu się do mnie tak odezwał: Idź, weź księgę otwartą, którą ma w ręku anioł stojący na morzu i na lądzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A głos, który usłyszałem z nieba, ponownie przemówił do mnie. Powiedział: Idź, weź ten zwój, który jest otwarty w ręce anioła, stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Głos, który słyszałem z nieba, znów przemówił do mnie i powiedział: „Idź, weź otwarty zwój z dłoni anioła, który stoi na morzu i na ziemi”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Potem ten głos, który już słyszałem, znowu odezwał się do mnie z nieba. Tak mówił: „Podejdź i weź tę otwartą książeczkę z ręki anioła, który stanął na morzu i na ziemi”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Znów usłyszałem ten sam głos z nieba: Zbliż się do anioła, który stoi na morzu i lądzie i weź z jego ręki ten otwarty rękopis.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A głos, który z nieba słyszałem, znów usłyszałem, jak zwracał się do mnie w słowach: ʼIdź, weź księgę otwartą z ręki anioła stojącego na morzu i na ziemi!ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я почув його голос із неба, що знову говорив зі мною, і мовив: Іди, візьми розкриту книгу, що в руці ангела, який стоїть на морі і на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A głos, który usłyszałem z Nieba, znowu rozmawiał ze mną i mówił: Idź, weź zwój, który został otwarty w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Następnie głos, który usłyszałem z nieba, przemówił do mnie znowu i rzekł: "Idź, weź zwój rozwinięty na dłoni anioła stojącego w morzu i na lądzie!".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A głos, który usłyszałem z nieba, znowu odzywa się do mnie i mówi: ”Idź, weź otwarty zwój, który jest w ręce anioła stojącego na morzu i na ziemi”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
I znów usłyszałem głos z nieba: —Podejdź do anioła, który stoi na morzu i lądzie, i weź z jego ręki rozwinięty zwój.