Porównanie tłumaczeń Obj 11:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
mówiąc: Dziękujemy ci, Panie Boże Wszechmogący któryś jest i był, bowiem wziąłeś moc Twą wielką i zacząłeś królować.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc dziękujemy Ci Panie Boże Wszechmogący Temu który jest i był i którzy przychodzi że wziąłeś moc twoją wielką i zakrólowałeś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mówiąc: Dziękujemy Ci, Panie, Boże Wszechmogący,* który jesteś i byłeś,** że użyłeś swej wielkiej mocy i zapanowałeś.***[*370 3:13; 730 1:8; 730 4:8; 730 15:3; 730 16:7; 730 19:6; 730 21:22][**20 3:14; 730 1:4; 730 4:8; 730 16:5][***230 66:7; 470 6:13; 490 19:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mówiąc: Dzięki czynimy ci. Panie. Boże Wszechwładco, Będący, i Był, bo wziąłeś moc twą wielką i zakrólowałeś.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc dziękujemy Ci Panie Boże Wszechmogący (Temu) który jest i był i którzy przychodzi że wziąłeś moc twoją wielką i zakrólowałeś
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedzieli: Dziękujemy Ci, Panie, Boże Wszechmocny, który jesteś i który byłeś, że użyłeś swej wielkiej mocy i objąłeś królowanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: Dziękujemy tobie, Panie Boże Wszechmogący, który jesteś i który byłeś, i który masz przyjść, że wziąłeś swą potężną moc i objąłeś królestwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyjść! żeś wziął moc swoję wielką i ująłeś królestwo;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mówiąc: Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyść, iżeś wziął moc twą wielką i królowałeś.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
mówiąc: Dzięki czynimy Tobie, Panie, Boże wszechmogący, Który jesteś i Który byłeś, że objąłeś wielką Twą władzę i zacząłeś królować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówiąc: Dziękujemy ci, Panie, Boże Wszechmogący, który jesteś i byłeś, że przejąłeś potężną władzę swoją i zacząłeś panować;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
mówiąc: Dziękujemy Tobie, Panie, Boże Wszechmogący, który jesteś i który byłeś, że użyłeś swojej potężnej mocy i objąłeś królowanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
mówiąc: „Dziękujemy Ci, Panie, Boże Wszechmocny, który jesteś i który byłeś, za to, że użyłeś swej wielkiej mocy i zacząłeś królować.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
mówiąc: „Dziękujemy Ci, Panie, Boże, Wszechwładco. KTÓRY JESTEŚ, KTÓRY BYŁEŚ, za to, że wziąłeś swoją wielką moc i zacząłeś panować.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
z takimi słowami: Panie, Boże, Władco wszechświata, ty który jesteś i który byłeś, dziękujemy ci za to, że użyłeś swej wielkiej siły, by objąć władzę jako król.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mówiąc: ʼDziękujemy Tobie, Panie, Boże, Władco wszechrzeczy, który jesteś i który byłeś, żeś objął wielką Twą władzę i rozpoczął królowanie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажучи: Дякуємо тобі, Господи Боже, Вседержителю, що є, і був; бо ти прийняв свою велику силу і зацарював.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dziękujemy Ci, Panie Boże, Wszechwładco, który jesteś, byłeś i który masz przyjść, że ująłeś swą wielką moc oraz zapanowałeś.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
mówiąc: "Dziękujemy Ci, Adonai, Boże wojsk niebieskich, Ty, który jesteś i byłeś, że objąłeś swą władzę, i zacząłeś panować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
mówiąc: ”Dziękujemy tobie, Jehowo Boże, Wszechmocny, któryś jest i któryś był, ponieważ wziąłeś swą wielką moc i zacząłeś królować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i wołając: „Panie, Wszechmocny Boże, Ty jesteś i zawsze byłeś! Dziękujemy Ci, za to, że użyłeś swojej wielkiej mocy i przejąłeś władzę nad światem.