Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I narody rozgniewały się i przyszedł gniew Twój i pora martwych sądzić i dać zapłatę sługom Twoim prorokom i świętym i bojącym się imienia Twego, małym i wielkim i niszcząc niszczących ziemię.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I narody zostały rozgniewane i przyszedł gniew twój i pora martwym zostać osądzonymi i dać zapłatę niewolnikom Twoim prorokom i świętym i bojącym się imienia Twojego małymi i wielkimi i zniszczyć niszczących ziemię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Narody wpadły w gniew* – i nadszedł Twój gniew** oraz czas sądzenia umarłych*** i rozdania zapłaty**** Twoim sługom prorokom,***** świętym, tym, którzy boją się Twego imienia****** – małym i wielkim – oraz zniszczenia niszczących ziemię.*******[*230 2:1-2 ; 230 46:7 ; 360 4:4-8 ][**230 2:5 ; 230 110:5 ; 520 2:5 ; 730 15:1 ; 730 16:1 ][***510 10:42 ; 620 4:1 ; 730 20:12 ][****470 16:27 ; 530 3:14 ; 540 5:10 ; 650 10:35 ; 730 22:12 ][*****340 9:6 ; 370 3:7 ; 450 1:6 ][******230 115:13 ; 730 15:4 ; 730 19:5 ][*******Nikt nie uniknie sądu: 340 9:6 , 10; 370 3:7 ; 450 1:6 .]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I narody rozgniewały się. I przyszedł gniew twój, i pora martwych być sądzonymi, i dać zapłatę sługom twym prorokom i świętym i bojącym się imienia twego, małych i wielkich, i zniszczyć niszczących ziemię.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I narody zostały rozgniewane i przyszedł gniew twój i pora martwym zostać osądzonymi i dać zapłatę niewolnikom Twoim prorokom i świętym i bojącym się imienia Twojego małymi i wielkimi i zniszczyć niszczących ziemię