Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I znak wielki pojawił się na niebie, kobieta odziana słońcem, a księżyc poniżej stóp jej, i na głowie jej wieniec gwiazd dwunastu,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I znak wielki został ukazany na niebie kobieta która jest okryta słońcem a księżyc pod stopami jej i na głowie jej wieniec gwiazd dwunastu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I został na niebie pokazany wielki znak:* Kobieta** odziana w słońce,*** księżyc pod jej stopami, a na jej głowie wieniec z dwunastu gwiazd;****[*I h : Obj 12-14 to podsumowanie dziejów świata i Kościoła przedstawionych w poprzednich rozdziałach i uszczegółowienie okresu od V w. (upadek Rzymu politycznego) do czasów obecnych, naznaczonych powolnym załamywaniem się Rzymu cywilizacyjnego z jego religią, kulturą, ekonomią i politycznym rozdrobnieniem.][**10 3:15 ; 730 17:3 ; 730 21:2 ][***10 37:9 ; 260 6:10 ][****Kobieta to Izrael jako społeczność wiernych oczekujących Mesjasza l. wierna reszta (zob. 490 2:25 , 36-38; 520 9:27 ;520 11:5 ). Słońce, księżyc i dwanaście gwiazd to symbol Opatrzności nawiązujący do snu Józefa (10 37:9 ). SNP przedstawia lud Boży – Izrael l. Kościół – w kategoriach kobiety, zob. 290 26:16-18 ; 300 4:31 ;300 13:21 ; 400 4:9-10 .]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I znak wielki dał się widzieć na niebie, kobieta odziana słońcem, a księżyc popod stopami jej, i na głowie jej wieniec gwiazd dwunastu,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I znak wielki został ukazany na niebie kobieta która jest okryta słońcem a księżyc pod stopami jej i na głowie jej wieniec gwiazd dwunastu